Jump to content

Talk:Hani i Elezit

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Dirifer (talk | contribs) at 18:33, 17 July 2013 (Requested move). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

WikiProject iconSerbia Stub‑class Mid‑importance
WikiProject iconThis article is within the scope of WikiProject Serbia, a collaborative effort to improve the coverage of Serbia on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
StubThis article has been rated as Stub-class on Wikipedia's content assessment scale.
MidThis article has been rated as Mid-importance on the project's importance scale.
WikiProject iconKosovo Stub‑class Mid‑importance
WikiProject iconHani i Elezit is part of WikiProject Kosovo, an attempt to co-ordinate articles relating to Kosovo on Wikipedia. If you would like to participate, you can edit the article attached to this page, or visit the project page, where you can join the project and/or contribute to the discussion. If you are new to editing Wikipedia visit the welcome page so as to become familiar with the guidelines. If you would like to participate, please join the project and help with our open tasks.
StubThis article has been rated as Stub-class on Wikipedia's content assessment scale.
MidThis article has been rated as Mid-importance on the project's importance scale.

The serbian name

It should be mentioned that the city was named in honor of the Serb general: http://en.wikipedia.org/wiki/Božidar_Janković who was a very skillful soldier when dealing with civilians. Unë, ti, ai, ajo (talk) 22:47, 29 March 2010 (UTC)[reply]

It is mentioned, in the first part of article. --Tadijataking 18:51, 30 March 2010 (UTC)[reply]

The name...

Much probably THER IS NO SINGLE PERSON OF THE KOSOVAR CITY OF Đeneral Janković that calls the city… "Đeneral Janković", the nome of the Serbian army general responsible for the massacre of Albanians during the Serb invasion of Ottoman Kosovo.

Even here in Wikipedia the policy to cities with different names in different languages is to put both names separated by a dash, as we can see in articles about Italian cities with German and Slovene-speaking populations and bilingual Swiss towns.

So… to maintain only the unused Serbian name here is a kind of provocation and pro-Serb nationalist propaganda.--201.81.224.11 (talk) 15:00, 12 August 2012 (UTC)[reply]

Title

What is the current name of this town? The only source calls it Hani Elezit. Perhaps those editors repeatedly changing the text to match the title would now like to change the title to match the source...? bobrayner (talk) 01:00, 10 May 2013 (UTC)[reply]

If you don't know what is the English common name of this town you should not reverted other editors. It is Đeneral Janković (32 sources). Stop with your disruptive editing and do not replace English language commmon names with Albanian just because you found one Albanian language source which mentions the Albanian language name. --Antidiskriminator (talk) 13:34, 11 May 2013 (UTC)[reply]

Name Change

The town's name has officially been changed back to Elez Han in Serbian and English and Hani i Elezit in Albanian. Serbian media have also acknowledged the name change: http://www.vesti-online.com/Vesti/Srbija/257820/KiM-Deneral-Jankovic-postao-Elez-Han. I think that Wikipedia should use the correct, updated name. Wikipedia already uses Beijing and Volgograd instead of outdated names such as Peking and Stalingrad. There is no reason to retain the previous toponym, Đeneral Janković, especially given the political sensitivities surrounding it. General Janković led the Third Serbian Army during the First Balkan War (1912). In explaining the move for the name change, Elez Han's mayor said Janković's troops were responsible for atrocities against the civilian population in the region. For more information, please refer to the news entry, found at the address I have provided above.--Getoar TX (talk) 14:35, 8 July 2013 (UTC)[reply]

Below I am requesting that the article be moved to reflect the town's name change. Thank you.--Getoar TX (talk) 14:59, 8 July 2013 (UTC)[reply]

Requested move

Đeneral JankovićElez Han – The town's name has officially been changed back to Elez Han in Serbian and English. Law No. 04/L-115, Article 16.4, Official Gazette of the Republic of Kosovo, no. 25, 7 Sept. 2012 [1]. The name remains Hani i Elezit in Albanian. Serbian media have also reported on the name change.[2] This article should now be moved to Elez Han to reflect the correct, updated name. Wikipedia already uses Beijing and Volgograd instead of outdated names such as Peking and Stalingrad. There is no reason to retain the previous toponym, Đeneral Janković, especially given the political sensitivities surrounding it. General Janković led the Third Serbian Army during the First Balkan War (1912). In explaining the move for the name change, Elez Han's mayor said Janković's troops were responsible for atrocities against the civilian population in the region. For more information, please refer to the news entry, found at the address I have provided above. Getoar TX (talk) 14:59, 8 July 2013 (UTC)[reply]

While it is true that Wikipedia "prefers to use the name that is most frequently used to refer to the subject in English-language reliable sources," the use of Elez Han appears to be prevalent among a diverse host of such reliable sources. For instance, OSCE, the European Union, UN Habitat, and many other organizations use Elez Han. The use of Djeneral Jankovic in English is now rather outdated: a Google search brings up a BBC news entry from 1999 and a list of mirrored map/geography sites that contain mere coordinates about localities throughout the world. Indeed, there are also many Serbian-language sources that continue to mention Djeneral Jankovic, but they are irrelevant here; many such sources also to refer to General Jankovic as a historical figure rather than the small, relatively obscure town (and recently-established municipality) of Elez Han. In sum, Elez Han has become the common, most frequently used name for the town, and Wikipedia should reflect this usage. Thank you.--Getoar TX (talk) 22:14, 9 July 2013 (UTC)[reply]
Incorrect assertion based on source misinterpretation. Organizations that you mentioned (that does not necessarily determine common name) decided to use double names for populated places on Kosovo which include official names on Albanian language like in case of Janković/Elez (i.e. http://www.eulex-kosovo.eu/en/pressreleases/january-december-2012.php). Change of official name does not mean that English common name will be changed. Take example of Kosovo. Its name on Albanian is Kosovë or Kosova, but English language common name (Kosovo) has not became Kosovë. In sum, no, Elez Han has not become the common, most frequently used name for the town.--Antidiskriminator (talk) 22:26, 9 July 2013 (UTC)[reply]
A candid representation of the sources would bring us to a different conclusion. The EULEX webpage that you have cited (and provided a link thereof) contains press releases that predate the official name change. The use of the name "Đeneral Janković" in January 2012 is only a reflection of the official toponyms in effect at the time the press release was composed. The name was officially changed by law in September 2012. English-language publications were already using Elez Han to refer to the town, but the law made sure that the usage was exclusive and that Đeneral Janković would no longer appear as a toponym.
In the meantime, the case of Elez Han need not be compared to any (largely inexistent or well-settled) debate about the name of Kosovo. The English name for the country is Kosovo, for it has appeared as such in print and electronic media. Furthermore, no official attempt has been made to change the English name for the country to Kosova. If this is at all relevant, it points to the fact that common and modern English usage should prevail. In the case of the town, it is Elez Han, the name that has supplanted the archaic and politically offensive Đeneral Janković.
As to the practice of international institutions and foreign governments, which refer to settlements in Kosovo by both their Albanian and Serbian names (e.g., Gjilan/Gnjilane), the following document produced by the OSCE ought to resolve any unclarities regarding Elez Han: [3]. The organization states that "[t]he municipality of Hani i Elezit/Elez Han is located in south-eastern Kosovo," excluding hence from usage the former Serbian name, Đeneral Janković. Id.
Finally, the proposal has been made to move the article to Elez Han to reflect the correct English name for the town. The English name happens to be identical to the official Serbian name as used by international, national, and local authorities. No proposal or request has been put forth to rename the article to Hani i Elezit, which would give precedence to the Albanian name.
Thank you.--Getoar TX (talk) 23:47, 9 July 2013 (UTC)[reply]
You contradict yourself and again misinterpreted the sources.
You must remove your "vote", as per wiki guidelines, you as a person who fill this request already agree, so this is double vote. Remove it please. --WhiteWriterspeaks 10:26, 10 July 2013 (UTC)[reply]
Vote struck per instructions at WP:RMCM. --BDD (talk) 17:37, 15 July 2013 (UTC)[reply]
Hounder arrived, -guidelines base, -neutral approach. "I am for the Albanian name" is not an argument based in guidelines. User just hounded me, and wanted to "Vote" against, no matter what. --WhiteWriterspeaks 13:29, 10 July 2013 (UTC)[reply]
  • Strong Support:General Jankovic was a colonial name, name of a General of an invading army. None of the local population uses it, or has ever used it. We can't rely on google as General Jankovic is a historical figure and a combination of two common names. "Đeneral Janković" only has 22,000 hits although same problems remain. Arianit (talk) 15:38, 10 July 2013 (UTC)[reply]
It looks like your argument is not truthful. GHits shows massive COMMONNAME toward current name.
"Đeneral Janković" About 19,500 results
"Elez Han" About 2,340 results
Đeneral Janković 29 results (Books)
Elez Han 5 results (Books)
Also, it is interesting that this user "reappeared" after months of inactivity to vote, and user Getoar reappeared after by far longer brake to raise this rm. We are now just waiting for one more user, who will "accidentally" pop up here.. Déjà vu. --WhiteWriterspeaks 15:58, 10 July 2013 (UTC)[reply]
Yes, WW it is interesting isn't it? I think I smell sockpuppetry. 23 editor (talk) 17:34, 10 July 2013 (UTC)[reply]
Only one is sockpuppet, others are meatpuppets invited off wiki. --WhiteWriterspeaks 19:56, 10 July 2013 (UTC)[reply]
If you have any suspicions or evidence for sockpuppetry, then you ought to bring it to the attention of someone who can handle things like that. 23 editor (talk) 01:11, 11 July 2013 (UTC)[reply]
: You are not entirely correct with your results, WhiteWriter. You say 29 hits for the Serbian name. I only found 1 result for 'Đeneral Janković' in ENGLISH results (books.google.com/books?isbn=1841623261). The other results for the specific name were all in Serbian language, and one in German, which said the name of the city was Elez Han, and in brackets said 'Serbian: Đeneral Janković'. Other results in English were for Djeneral, not Đeneral. Dirifer (talk) 11:21, 14 July 2013 (UTC)[reply]
What you have actually proved by your comment is that the common name in English is not "Elez Han" and neither the current name, but "Djeneral Jankovic" without the special letter and the diacritic. I am now ready to cast a vote. Regards! T*U (talk) 03:57, 15 July 2013 (UTC)[reply]
Yes, the point i was making was that the name of the article must be changed, and cannot remain as 'Đeneral'; i think Elez Han is more suitable still than 'Djeneral', as it remains the official name. It is also more common than 'Đeneral'. Dirifer (talk) 18:33, 17 July 2013 (UTC)[reply]
  • Comment:I will not yet cast my vote in any direction, but would like to mention as a strange fact that the new supposedly official name is not even mentioned in the article. If the article is to stand with the current title and someone searches WP for information about "Elez Han", they will be redirected here, but there is no information to explain why. Could I suggest to insert "official name since 20xx: Elez Han" in the lead? Regards! T*U (talk) 17:58, 10 July 2013 (UTC)[reply]
Abolished name General Jankovic Mayor, Rufki Suma said that the the official name of the municipality and the Serbian and in English, the future will be "Elez Han".--Sokac121 (talk) 18:46, 10 July 2013 (UTC)[reply]
We do not dispute that, but it is not COMMONNAME, and therefor should not be used. We already talked about that, read discussion, and stop spamming the conversation with disagreements without foundations, as you obviously didn't even read it... --WhiteWriterspeaks 19:48, 10 July 2013 (UTC)[reply]
Statute municipality [4] Komunës së Hanit të Elezit, So we changed the name of Bosanski Brod in Brod, Brod is a Serbian name, while Croats and Bosniaks still are used Bosanski Brod. We should have same standards.--Sokac121 (talk) 11:31, 12 July 2013 (UTC)[reply]
No, Brod is COMMONNAME over Bosanski Brod. So, we will have the same standard. COMMONANME will be both here and there. --WhiteWriterspeaks 15:25, 12 July 2013 (UTC)[reply]
Strong Support. Definitely agree with what you have said. The name in English is Elez Han, as it says in the first line of the article, so there is no point of retaining this outdated name which, as mentioned by Getoar, is also an offensive to the Albanians of the city. It seems that every time a move in a Kosovo-related article must be made, Serbs strongly oppose it no matter what. Dirifer (talk) 11:21, 14 July 2013 (UTC)[reply]
  • Oppose - Nominator said "The town's name has officially been changed back to Elez Han in Serbian and English." ... The evidence he presented is an Serbian media article where it simply mentins how the Kosovar autorithies changed the name, but it obviously doesn´t state that the new name was accepted in Serbian neither English langueges. So basically, the nominator ended up missinforming. FkpCascais (talk) 16:58, 14 July 2013 (UTC)[reply]
  • Oppose - The common English name is not "Elez Han", even if it may be the local official name. The common name is actually neither the current name, but it should probably be changed to "Djeneral Jancovic". T*U (talk) 03:57, 15 July 2013 (UTC)[reply]

Only to be known General Bozidar Jankovic committed crimes against the people of Kosovo Massacres of Albanians in the Balkan Wars.--Sokac121 (talk) 19:52, 15 July 2013 (UTC)[reply]

Although not dispositive, that is an important fact to recall here. General Jankovic's war record was provided as justification for the official name change. The switch to the old, pre-1914 name has become so pervasive that most publications are now (meaning after September 2012) using Elez Han. The contention that "Đeneral Jankoviċ" remains the common name is just a self-perpetuating argument. The town is small enough to truly lack a common name in standard English. By keeping a certain name Wikipedia is setting both the standard English name (as opposed to the official English name used by the government) and the COMMONNAME under the Wikipedia guidelines. (Needless to say, Wikipedia contents are replicated in a myriad of mirror websites, which in this case only add to the number of times the string "Đeneral Jankoviċ" appears online.)--Getoar TX (talk) 23:31, 15 July 2013 (UTC)[reply]