Ir al contenido

Lenguas de Argelia

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta es una versión antigua de esta página, editada a las 13:55 16 abr 2018 por Superzerocool (discusión · contribs.). La dirección URL es un enlace permanente a esta versión, que puede ser diferente de la versión actual.
Variedades de árabe magrebí, todas ellas excepto el árabe marroquí se hablan en regiones particulares de Argelia.

Las lenguas de Argelia comprenden las lenguas oficiales, las habladas actualmente por contingentes estables de personas así como algunas lenguas fuerzas ocupantes y lenguas desaparecidas en la antigüedad.

Lenguas usadas actualmente

Lengua oficial

La lengua oficial es el árabe moderno estandarizado, que en realidad no es la lengua materna de la población que habla la lengua vernácula denominada árabe argelino, aunque en la educación formal se usa el árabe estandarizado, que sólo se usa en situaciones más o menos formales. La constitución de 1963 estableció el árabe (estandarizado) como lengua oficial y así fue mantenido en el artículo 3 de la nueva constitución de 1976. La inmensa mayoría de la población usa usualmente alguna variedad de árabe. El 73% de la población conoce el árabe estandarizado, mientras que el 85% habla árabe argelino usualmente.

El francés está muy difundido ya que Francia fue la última potencia colonial en establecerse, un largo tiempo, en la región. Además en la educación se ha empleado tradicionalmente esa lengua desde la ocupación francesa, aunque progresivamente se ha substituido por el árabe estandarizado.

Lenguas autóctonas

Además del árabe argelino y otras variedades de árabe magrebí, en Argelia se habla un número importante de lenguas bereberes. Estas diferentes variedades de bereber no son siempre fácilmente inteligibles entre ellas, por lo que deben considerarse como lenguas diferentes aunque emparentadas filogenéticamente.

Una lista comprensiva de lenguas bereberes autóctonas es:

Lenguas alóctonas

Como se ha mencionado: el francés es ampliamente usado en muchos ámbitos, especialmente, relacionados con la educación formal y los negocios Un 33% de los argelinos utiliza habitualmente el francés en su vida ordinaria. En zonas colindantes con Libia, el Sáhara Occidental, Túnez y Mauritania se hablan otras variedades diferentes del árabe argelino, es decir, en estas regiones fronterizas se hablan árabe libio, árabe sahariano, árabe tunecino y árabe hassaniya.

Lenguas habladas anteriormente

Antigüedad

Durante la antigüedad clásica hubo un número importante de enclaves púnicos, especialmente sobre la costa, aunque también alguno más en el interior. En ellos la mayor parte de la población habría hablado púnico cartaginés aunque también habrían vivido en ellos personas que hablaban alguna variedad de bereber septentrional. Un modelo similiar se habría dado bajo la dominación romana, con ciudades donde existían hablantes de latín africano o clásico, hablantes de púnico y hablantes de bereber septentrional.

Otras lenguas

El norte de Argelia formó parte del imperio Otomano a partir del siglo XVI, por lo que existía una élite dominante de turcos en Argelia que fundamentalmente vivían en las grandes ciudades, muchas veces sólo durante algunso años, debido a eso el turco otomano se conviritió en la lengua principal de la administración. Sin embargo, con el paso del tiempo muchos de esos turcos se asimilaron, y aún hoy existen muchas familias descendientes de familias turcas que ya no hablan turco.

Además del turco existen otras lenguas:

  • El judeoespañol (sefardita) se habló entre algunos judíos de Argelia, especialmente alrededor de la ciudad de Orán. Estos hablantes habrían usado la variante tetuanesa del judeoespañol, la mayor parte de ellos abandoron esta lengua en favor del francés durante el período colonial.
  • El sabir (lingua franca mediterránea) fue un lingua franca, en otro tiempo muy extendida y usada para la comunicación intergrupal con extranjeros en puertos, también eran usada entre algunos esclavos europeos apátridas que se habían unido a la piratería berberisca, a partir de 1830 esta lengua declinó y sus funciones fueron tomadas por el francés.
  • El español tiene una larga historia en Orán que fue ocupado por la corona española entre 1509 y 1790. Esta lengua ha dejado algunos rastros en el dialecto local de la ciudad. Esta lengua también fue hablada por los inmigrantes llamados pied-noirs. Actualmente algunos saharawis usan la lengua en los campos de refugidos de Tindouf.

Véase también