Idioma rético
Rético | ||
---|---|---|
Rumantsch | ||
Hablado en |
Suiza Italia Austria Alemania | |
Región | Graubünden | |
Hablantes | 35.000 | |
Familia |
Indoeuropeo
Itálico | |
Dialectos | Suprasilvano, subsilvano, supramirano, alto engadino y bajo engadino. | |
Escritura | Latino | |
Estatus oficial | ||
Oficial en | cantón de Suiza | |
Regulado por | Lia Rumantscha | |
Códigos | ||
ISO 639-1 | rm | |
ISO 639-2 | roh | |
ISO 639-3 | roh | |
El romanche (autoglotónimo: rumantsch) (también llamado rético, retorromanche, retorrománico o grisón) es el nombre genérico para las lenguas retorrománicas habladas que se hablan en Suiza, donde goza del reconocimiento como lengua nacional. Como lengua del grupo retorrománico tiene una gran afinidad con el ladino dolomita y el friulano, lenguas habladas en el norte de Italia. El romanche actualmente se restringe a algunas aldeas del cantón montañoso de Grisones (Suiza).
Las lenguas retorrománicas corren un peligro cierto de desaparecer. Apenas existen hablantes de estas lenguas y la mayor parte de quienes hablan rético también habla alemán.
Aspectos históricos, sociales y culturales
Estandarización
El romanche se estandarizó en 1982 y se le conoce con el nombre "romanche grisón" (grischun romanche). Heinrich Schmid trató de evitar ortografías de extraña apariencia para facilitar su aceptación. Por lo tanto, palabras con [tɕ] más [e] o [i] tienen <tg> (tgirar) en lugar de <ch>. Las palabras con [k] seguida de [a], [o] o [u] se escriben con <ch> ("chalanda" en lugar de Calanda) ya que tanto los hablantes de Engadina (chalanda) y del territorio del Rín (calanda) esperarían una ortografía que incluya la <c->. De la misma forma, che y chi (debido a esta norma, llamada "Leza Uffers Kompromiss") se pronuncian [ke] y [ki]. Por otro lado, la letra <k>, se convierte en un grafema innecesario en esta lengua romance. Schwa ([ə]), sin embargo, se representa con <e>, cuyo uso muestra la influencia en esta lengua romance del alemán, de igual modo que se nota el influjo de la grafía alemana en este idioma romance. Lo mismo ocurre con el uso de <sch> tanto para [ʃ] como para [ʒ], y <tsch> para [ʧ].
Por otro lado, el hecho de que no exista <ü, ö> en rético, puede que no sea debido esta sólo a la ausencia de la [y] y de [ø] en la mayoría de las lenguas réticas, sino también a su forma gráfica (por influjo alemán), que no es considerada una forma romance. Además, esto también demuestra que la adopción de una determinada grafía no está siempre relacionada con factores fonéticos. Como conclusión se puede afirmar que la ortografía rética se sitúa entre la tradición ortográfica romance del italiano, y del francés y la tradición ortográfica germánica del alemán.
La Lia Rumantscha es una organización que abarca asociaciones de lenguas réticas. Su página web facilita más información sobre dichas lenguas.
Variantes
Los cinco dialectos que se han establecido del romanche son el suprasilvano, subsilvano, supramirano, alto engadino (putér) y bajo engadino (vallader). El puter y el vallader, en ocasiones, se consideran un solo dialecto: engadino.
El puter y el vallader, en ocasiones, se consideran una sola lengua: ladín. El ladín, por su parte, a veces se asocia con la lengua retorrománica de las montañas dolomitas italianas, también conocida como Ladina dolomítica. (Debe tenerse en cuenta que ladino, derivado de latino, es asimismo una de las denominaciones del judeo-español). Sin embargo, el romanche (rumantsch) y el ladino dolomítico o ladín se encuentran separados territorialmente al menos desde el siglo XVI, cuando la mayor parte de la población del Tirol Meridional/Provincia de Bolzano ya hablaba el idioma alemán hasta más al sur de Salorno cerca de Roveretto. El romanche aún era hablado en el actual Land austríaco del Vorarlberg hasta mediados del siglo XVIII, pero la inmigración de germanófonos walsers - atraídos desde el Vales por los Habsburgo de Austria - hizo retroceder a los hablantes del romanche en pequeños bolsones de los Grisones, principalmente en el reducto de la Engadina.
Clasificación de la lengua
El romanche es una lengua de la rama retorrománica de la subfamilia románica de la familia indoeuropea.
Dentro de las lenguas romances, el romanche se asocia con otra lengua retorromance hablada en las montañas dolomitas de Italia, conocida como ladino dolomítico.[1] Sin embargo, el romanche y el ladino se encuentran separados territorialmente al menos desde el siglo XVI, cuando la mayor parte de la población del Tirol Meridional (Provincia de Bolzano) ya hablaba el idioma alemán hasta más al sur de Salorno cerca de Rovereto. El romanche aún era hablado en el actual Land austríaco del Vorarlberg hasta mediados del siglo XVIII, pero la inmigración de germanófonos walsers atraídos desde el Vales por los Habsburgo de Austria hizo retroceder a los hablantes del romanche en pequeños bolsones de los Grisones, principalmente en el reducto de la Engadina.
Descripción lingüística
Fonología
Los fonemas consonánticos del romanche son mostrados en la tabla siguiente:
Bilabial | Labio- dental |
Dental y alveolar |
Alveo- palatal |
Post- alveolar |
Palatal | Velar | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
Oclusiva | p b | t d | k g | ||||
Africada | ts | tɕ dʑ | tʃ | ||||
Nasal | m | n | ɲ | ŋ | |||
Fricativa | f v | s z | ʃ ʒ | ||||
Aproximante | r | j | |||||
Lateral | l | ʎ |
Los fonemas vocálicos del romanche se muestran en el gráfico de abajo.
Monoptongos Anterior Posterior Cerrada i u Media ə Semi-abierta ɛ ɔ Abierta a
Diptongos Componente que cierra
es anteriorComponente que cierra
es posteriorDecreciente ai au Creciente ie
Schwa /ə/ ocurre solamente en sílabas átonas. El largo de la vocal es predecible:
- Vocales átonas: cortas.
- Vocales tónicas en sílabas cerradas (aquellas con una coda) son:
- largas antes de /r/
- cortas en cualquier otro lugar
- Vocales tónicas en sílabas abiertas son:
- cortas antes de consonantes sordas
- largas en cualquier otro lugar
Comparación de léxico entre los distintos dialectos
Español | Suprasilvano | Subsilvano | Supramirano | Alto engadino (puter) | Bajo engadino (vallader) | Romanche grisón | Latín |
---|---|---|---|---|---|---|---|
oro | aur | or | or | or | or,aur,ar | aur | aurum |
duro | dir | dir | deir | dür | dür | dir | dur |
ojo | egl | îl | îgl | ögl | ögl | egl | oculus |
ligero, fácil | lev | leav | lev | liger | leiv | lev | levis |
tres | treis | tres | treis | trais | trais | trais | tres |
nieve | neiv | nev | neiv | naiv | naiv | naiv | nix |
rueda | roda | roda | roda | rouda | rouda | roda | rota |
queso | caschiel | caschiel | caschiel | chaschöl | chaschöl | chaschiel | caseus |
casa | casa | tgeasa | tgesa | chesa | chasa | chasa | casa |
perro | tgaun | tgàn | tgang | chaun | chan | chaun | canis |
pierna | comba | tgomba | tgomma | chamma | chomma | chomma | gamba |
gallina | gaglina | gagliegna | gagligna | gillina | giallina | giaglina | gallina |
gato | gat | giat | giat | giat | giat | giat | cattus |
todo | tut | tut | tot | tuot | tuot | tut | totus |
forma | fuorma | furma | furma | fuorma | fuorma | furma | forma |
yo | jeu | jou | ja | eau | eu | jau | ego |
Algunas expresiones comunes
- Allegra. - 'Hola' o 'Bienvenido'
- Co vai? - '¿Cómo estás?'
- Bun di - 'Buenos días'
- Buna saira. - 'Buenas tardes'
- Buna notg. - 'Buenas noches'
- A revair. - 'Adiós'
- A pli tard. - 'Hasta luego'
- Perstgisai. - 'Perdón'
- Perdunai. - 'Perdón'
- Per plaschair. - 'Por favor'
- Grazia fitg. - 'Muchas gracias'
- Gratulaziuns. - 'Felicitaciones'
- Bun cletg. - 'Buena suerte'
- Ils quants è oz? - '¿Cuál es la fecha de hoy?'
- Quants onns has ti? - '¿Cuántos años tienes?'
- Viva! - '¡Viva!'
Véase también
Referencias
Notas
- ↑ Debe tenerse en cuenta que ladino, derivado de latino, es también una de las denominaciones del judeo-español.
Enlaces externos
- Página de la organización Lia Rumantscha
- Diccionario rético- inglés
- Una muestra de memorias filosóficas en rético cuya edición original data de 1776
- Sitio de noticias Noeles.net