Vuggesang (Brahms)
Utseende
«Brahms' vuggesang» er det vanligste navnet på en av våre mest berømte vuggesanger, som synges i utallige varianter med ulike tekster, men med tilnærmet lik melodi. Originalen er laget av Johannes Brahms og heter Wiegenlied: Guten Abend, gute Nacht, Op. 49, No. 4 (utgitt i 1868). Første vers stammer fra en samling tyske folkedikt som kalles Des Knaben Wunderhorn, andre er vers er diktet av Georg Scherer.
Tekst
Brahms' originale versjon hadde tysk tekst:
- Guten Abend, gute Nacht, mit Rosen bedacht,
- Mit Näglein besteckt, schlüpf unter die Deck!'
- Morgen früh, wenn Gott will, wirst du wieder geweckt
- Morgen früh, wenn Gott will, wirst du wieder geweckt
- Guten Abend, gute Nacht, von Englein bewacht
- Die zeigen im Traum, dir Christkindleins Baum
- Schlaf nun selig und süß, schau im Traum's Paradies
- Schlaf nun selig und süß, schau im Traum's Paradies
Følgende norske gjendiktning er laget av Carl Dysthe:
- Nå i ro slumre inn,
- lille hjertevenn' min.
- Når du legger deg ned,
- vil til drømmenes sted
- dine tanker fly hen
- til du vekkes igjen,
- dine tanker fly hen,
- til du vekkes igjen.
- Visst en engel du ser,
- når i drømme du ler,
- som i lysende prakt
- ved din seng står på vakt,
- og med kyss på din munn
- vugger ømt deg i blund.
- og med kyss på din munn
- vugger ømt deg i blund.
Innspillinger (i utvalg)
- Glenn Miller and His Orchestra (med refr. Ray Eberle and Chorus). Arr.: Chapman. Innspilt i New York City 20. mai 1941. Utgitt på 78-platene Bluebird B 11203[1], HMV BD 5733 og HMV A.L.2855 (i Norge)
- Kjell Bækkelund, klaver. Innspilt på platen HMV 7EGK 1087.
- Oslo Sporveiskor. Dir: Sverre Lind. Som «Vuggevise». Tekst: C.D. Innspilt i juni 1956. Utgitt på 78-platen Harmoni 293.