Interlingue
Interlingue Interlingue | ||
---|---|---|
Outros nomes: | Occidental | |
Criado por: | Edgar de Wahl | |
Total de falantes: | sem dados | |
Categoria (propósito): | Língua artificial Língua artificial baseada nas línguas indo-europeias Interlingue | |
Escrita: | Alfabeto latino | |
Estatuto oficial | ||
Língua oficial de: | Não é oficial em nenhum país. | |
Regulado por: | Interlingue-Union (IU) [5] | |
Códigos de língua | ||
ISO 639-1: | ie
| |
ISO 639-2: | ile | |
ISO 639-3: | ile
|
Interlingue ou Occidental (chamado assim entre 1922-1947) é uma língua artificial criada por Edgar von Wahl, um dos primeiros esperantistas. Von Wahl nasceu em 11 de agosto de 1867 em Olwiopol, hoje Ucrânia e então província do Império Russo, no seio de uma família de língua alemã. Tinha, como se pode ver, bons motivos para ser um dos pioneiros do Esperanto, e seus conselhos foram seguidos por Zamenhoff. Sem formação académica específica, tinha instinto linguístico.
Oficial da marinha de guerra, optou pelo bando zarista na Revolução de 1917. Depois do triunfo dos soviéticos, exilou-se na França, mudando seu nome para De Wahl. Descontente com o Esperanto, decidiu criar seu próprio projeto, ao que chamaria Occidental. Publica em 1922 seu projeto de língua, formulando a regra de Wahl. Conseguiu reunir um pequeno grupo de seguidores, que seguiria editando a revista Cosmoglotta até os anos 1950.
Occidental, hoje conhecido como Interlingue, é semelhante no conceito da Interlingua de IALA e ao Latino sine Flexione (Interlingua de Peano), mas seu vocabulário é mais românico, pouco latino, com algumas influências do inglês também. É regular e naturalista; enquanto este possui som contraditório, ele não é realmente. Os elementos naturalistas que fazem ele mais familiar são usados em uma moda regular.[1]
Occidental é desenvolvido de suas tantas formas de palavras derivadas, que retratam as formas semelhantes e comuns para um número de línguas europeias ocidentais, essencialmente esta na família românica. Isto foi possível através da aplicação da regra de Wahl que é um conjunto de regras para a conversão do infinitivo de um verbo dentro dos substantivos e adjetivos derivados. O resultado é uma língua fácil de se compreender à primeira vista para indivíduos familiarizados com várias línguas europeias ocidentais. Acompanhado com uma gramática simplificada, isso fez o Occidental excepcionamente popular na Europa durante os 15 anos que antecederam a Segunda Guerra Mundial, e acreditou-se que ela esteve no seu auge ao ser a quarta língua artificial mais popular, depois de Volapük, Esperanto e talvez Ido nesta ordem de aparência.[2]
Mas alguns têm acreditado que seu ênfase intencional nas formas europeias juntamente com uma filosofia eurocêntrica defendida por vários de sua inspiração sedutora dificultou sua propagação em outros lugares.[3] No passado, o Occidental conquistou adeptos em muitas nações, incluindo nações asiáticas. Antes da Segunda Guerra Mundial ele desenvolveu-se, tornando-se a segunda maior língua auxiliar internacional em números de adeptos, depois do Esperanto. Uma maioria dos adeptos do Ido optou pelo Occidental no lugar do Ido.[4]
O Occidental sobreviveu à Segunda Guerra Mundial, mudando o seu nome para Interlingue (não Interlingua, nome usado por Peano para seu "Latino sine flexione", e também por Alexander Gode no projeto de IALA, em 1953), sem mudar a língua em si, para evitar o aspecto político do nome "Occidental-Union",[5] além disso, o nome Occidental não foi popular nos países comunistas do Leste Europeu, onde alguns suspeitos de usuários deviam ter tendências contra-revolucionárias.[6] Caiu signficativamente o número de praticantes, seguido de uma aparente disputa de projetos naturalistas, com a Interlingua, no início da década de 1950 e também acabaria perdendo aderentes para o Esperanto.[6]
Seu órgão regulador, a Interlingue-Union, não voltou a dar sinais de vida até a década de 1990, através da Internet, onde tem resurgido um pouco de interesse na língua. [6]
Alfabeto e pronunciação
O alfabeto do Interlingue é:
Pronunciação:
- a: like father. IPA: /a/
- c: before e, i, y it is ts, otherwise k. IPA: /t͡s/ & /k/ respectively
- cc: before e, i, y it is kt͡s, otherwise geminated k. IPA: /kt͡s/ & /k/ respectively
- ch: like English sh; ch in church is also permitted but not preferred. IPA: /ʃ/ & /t͡ʃ/ respectively
- g: like English j before e, i, y, otherwise it's hard. IPA: /d͡ʒ/ & /ɡ/ respectively
- gg: before e, i, y it is /ɡd͡ʒ/, like g-j in fig juice or frog jump, otherwise a geminated g. IPA: /d͡ʒ/ & /ɡ/ respectively
- gu: before vowels gw, otherwise gu. IPA: /ɡw/ & /ɡu/ respectively
- j: just like English. IPA: /d͡ʒ/
- ni: before vowels like Spanish ñ, otherwise ni. IPA: /ɲ/ & /ni/ respectively
- ph: f
- qu: same as English. IPA: /kw/
- s: between vowels z, otherwise s. IPA: /z/ & /s/ respectively
- sh: English sh. IPA: /ʃ/
- sch: English sh. IPA: /ʃ/
- t: plus i and another vowel, it is like s (as in French), otherwise t. IPA: /sj*/ & /t/ respectively
- th: same as English thin or thick, but not they or those. IPA: /θ/
- w: same as English. IPA: /w/
- y: same as English. IPA: /j/
- zz: tts. IPA: /ts/
Textos de exemplo
A civilização material, a ciência, e mesmo a arte unifica-se mais e mais. O europeu educado sente-se quase em casa em todos os lugares que tem civilização europeia, isto é, mais e mais, em todo o mundo. Hoje quase todos os estatos guerream pelas mesmas armas. Sem cessar os meios de comunicação aprimoram-se, e em consequência do sentimento da terra diminui-se. Um parisiano não é muito próximo a um inglês ou a um alemão como ele foi cem anos antes a un paisano francês.
O Pai Nosso em Interlingue | Versão em Interlingua | Versão em Latim | Versão em Português |
Patre nor, qui es in li cieles, |
Patre nostre, qui es in le celos, |
Pater noster, qui es in cælis, |
Pai Nosso que estais no Céu, |
Opiniões sobre Interlingue
A primeira vista Occidental, posteriormente nomeado Interlingue, é muito similiar a Interlingua. Nele reconhece-se o vocabulário internacional em grande proporção. Regressavelmente seu autor, Edgar de Wahl, nem tanto se desviava de certos princípios dominantes durante as décadas passadas no campo das línguas auxiliares construídas. Em Occidental observa-se traços que lembram ao regularismo de Esperanto e Ido e a concepção simples de internacionalidade destes e Novial. Isto em visão na duplicação de quaisquer sufixos (-age/-agie, -ario/-arium, -ería/-eríe, -essa/-esse, -it /-it), e a introdução de finais distintos para os substantivos (-e) e os adjetivos (-i) para responder a uma exigência de monosemia. Muitas palavras estavam presas fora a latinidade europeia ao alemão, inglês e sueco. Todos têm saudado Occidental por sua famosa regra de Wahl. Seria então esta engenhosa regra uma tentativa de incorporar un grande série de derivações verbais em uma simplificação, exigida para satisfazer ao desejo axiomático a combinar regularidade absoluta com um máximo de internacionalidade? A internacionalidade deveria ceder ao regularismo.
Citações
Occidental
Constata-me ainda, uma vez que Occidental é uma língua ocidental, por usar também uma transcrição herdada histórica ocidental, os usos do árabe, japonês etc, para nós não são obrigatórios.[7]
Erro
Isto é um erro crer que a igualdade de sistemas tem impedido a solução do problema.[8]
Bibliografia
- Haas, Fritz. 1956. Grammatica de Interlingue in Interlingue. Interlingue-Servicie Winterthur (Svissia). (em interlingue) Página acessada em 20 de janeiro de 2012
- Jacob, Henry. 1947 Occidental (1922) by Edgar de Wahl en 0' A Planned Auxiliary Language Publicate: London, Dobson, London. 1947 [6] (em inglês) Página acessada em 20 de janeiro de 2012
- Rodriguez, José María. 1999. Breve gramática de Interlinguie/Occidental en Gazeto Andaluzia (órgão oficial da Asociación Andaluza de Esperanto) N° 57 marzo 1999. [7] (em esperanto)
- Stenström, Ingvar. 1997. Occidental-Interlingue: Factos e fato de un lingua international. Societate Svedese pro Interlingua. ISBN 91-971940-2-6. (em interlingua)
Referências
- ↑ Kafejo.com: Occidental, Interlingue. [1]. Página acessada em 20 de janeiro de 2012
- ↑ Ciberdúvidas: Línguas planeadas. [2]. Página acessada em 20 de janeiro de 2012
- ↑ Harlow, Don. The Esperanto Book, chapter 3: "How to Build a Language".
- ↑ Cosmoglotta, October 1928, Num. 53(10), p. 142, 149-152, Ido-Congress in Zürich.
- ↑ Grammatica de Interlingue in Interlingue. [3]. Página acessada em 21 de janeiro de 2012
- ↑ a b c Occidental / Interlingue language, alphabet and pronunciation. [4]. Página acessada em 21 de janeiro de 2012.
- ↑ E. Von WAHL in Kosmoglott. DELPHOS: The future of International Language, by E. Sylvia Pankhurst, London.
- ↑ "Samples of Constructed Languages", One Language for the World, Mario Pei. 1958.
Ver também
- Comparação de línguas auxiliares internacionais
- Línguas indo-europeias
- Resumo da Gramática de Interlingue em Interlingue
- Li Europan lingues
- Interlingua
- Ric Berger
Ligações externas
- Sitio oficial de Interlingue-Union
- Bibliotheca Occidental (em occidental/intelingue)
- Cosmoglotta
- Interlingue - Conlang (em português)
- Definição de Interlingue no Wikcionário
- Interlingue to Esperanto dictionary
- Interlingue (Occidental) no Yahoo! Groups
Organizações
Gramática e Dicionário
- Grammar of Interlinue in English by Dr. F Haas (em inglês)
- An English-Interlingue Dictionary (em inglês)
- Occidental - Vocabulariums (Dictionarios de Interlingue) Dicionários interlingue-inglês, interlingue-russo, interlingue-esperanto
Textos
- Blog de Cosmoglotta- Uma coleção de velhos textos em interlingue
- Cosmoglotta Biblioteca- Preservação das publicações em Occidental. (registro gratuito necessário)
- Uma wiki com informações sobre Occidental Auli-Occidental Wiki (com problemas de acesso)
- William Patterson's Occidental Pages – Incluindo o texto clássico Ex li paper-corb de Farfarello, de Cosmoglotta # 118, November/December 1937.
- Interlingue Occidental / FrontPage Páginas dedicadas a publicação de material para aprender e difundir a língua auxiliar naturalista unificada Interlingue Occidental