Talk:Pseudo-model/Archive 1

Latest comment: 14 years ago by Germanomaniac in topic Moving the page
Archive 1

Is is better to convert "Liang mou" to pseudo model?

Is is better to convert "Liang mou" to "pseudo model"? The term of "pseudo model" which is named by SCMP ? --Hkhoneybee (talk) 18:31, 17 April 2010 (UTC)

  • Yes, I agree with you. Let me submit a request to the administrators. Anyhow, I have never heard of anyone using 'liang mou' for 'leng mo'...Germanomaniac (talk) 17:16, 21 July 2010 (UTC)
    • I have never heard anyone use pseudo-model. In fact if you created a pseudo-model article, no one would ever find it. Benjwong (talk) 05:05, 23 July 2010 (UTC)
      • Similarly, I have never heard anyone using "liang mou". Yes, there are terms called "leng mo", but never, ever as "liang mou". I think a simple Google search would reveal which term is the most popular-

1. "liang mou" has 126,000 results but only Wikipedia uses it to refer to models. Other "liang mou" results included Facebook entries, people named as Liang Mou etc. 2. "pseudo-models" has 15,100,000 results. The term is commonly used among major English media, such as China Daily, SCMP, CnnGo etc. Chinese newspapers such as Wen Wei Po also acknowledge the term.

As a sidenote, the pseudo-model phenomenon is a distinct Hong Kong happening, and it is impossible that Hongkongers, who speak Cantonese and English, would use a Mandarin transliteration of "liang mou" to call these models.

Would User:Benjwong pls provide evidence of the popularity of the term you created- "liang mou"? Otherwise I think it's only fair to revert the redirect to pseudo-models. Germanomaniac (talk) 08:59, 25 July 2010 (UTC)

Most of these web hits are for the science term "pseudo-model" muellerscience harvard.edu. That 15 million hits including the science term is not all about this topic. Try looking up "chrissie + young models". You have even more hits. Benjwong (talk) 20:56, 25 July 2010 (UTC)
Granted that some web hits went to the science term "pseudo-model" and that some people refer Chrissie Chau as "young models", then why, of all transliteration, did you choose "liang mou" to refer to these class of models that we all call "leng mo" in Cantonese? You might have proven that pseudo-models do not have 15 million hits, but you have not defended your use of "liang mou". Any evidence to show that the term has been used by any major media would be much appreciated. Germanomaniac (talk) 04:21, 26 July 2010 (UTC)
There is almost two million hits on just o靚模. Of course that is not english. Terms like "young model" and "pseudo model" are very generic. It can be mistaken for young models elsewhere. Benjwong (talk) 04:53, 26 July 2010 (UTC)
We all agree that "o靚模" is a distinctly Hong Kong term and no English translation could entirely reflect the uniqueness of the Chinese term. But even so, "liang mou" is a Mandarin pronunciation which no Mandarin user would be familiar with. Instead, Hong Kong people all call them leng mo. But this is the English Wikipedia and we try to include the English translation if there is one. "Young models" is definitely is generic, but "pseudo-model" is a term used by almost all major English media in Hong Kong and overseas, so I think it is acceptable to be included in Wikipedia. Anyhow, liang mou is not an acceptable word unless further evidence could be provided. Germanomaniac (talk) 03:38, 27 July 2010 (UTC)
Let's move this page to "Leng mou" and add "Pseudo model" into the article. Benjwong (talk) 01:21, 28 July 2010 (UTC)
Yea I think that's fair. Let's do it. Germanomaniac (talk) 04:39, 29 July 2010 (UTC)

Moving the page

For some reason I can only move the page to "pseudo-models" but not "leng mou". Any reason why? Germanomaniac (talk) 04:50, 29 July 2010 (UTC)

Some issues

  1. Can we please get sources for the categorisation of those named models as "pseudo-models"? I think this is a pejorative term, and we need strong sourcing to label someone in such a fashion.
Pls refer to the reply I have posted above for sources. The term is indeed very popularly used in Hong Kong. Germanomaniac (talk) 09:00, 25 July 2010 (UTC)
This is not about web hits. This is a culture term like Mo lei tau. I can move "Mo lei tau" to "Nonsense comedy". In fact there are plenty of news site to support it. Doesn't mean we should. I believe "Mo lei tau" and "Liang mou" are these same category of terms. Benjwong (talk) 20:56, 25 July 2010 (UTC)
"Mo lei tau" and "leng mo" are the same category of words. "liang mou" is a Mandarin transliteration of something distinctly Hong Kong, ie Cantonese. Again, I have never heard anyone using "liang mou" to call these bunch of models. Pls provide evidence. Germanomaniac (talk) 04:22, 26 July 2010 (UTC)
"leng mo" is fine if you want to change spelling. I got the "liang mou" from some romanisation engines. Actually the right one is jyutping "leng1 mou4" if you want to page-move to "leng mou". Either way "pseudo-model" should be added to the intro because you do have sources. Benjwong (talk) 04:53, 26 July 2010 (UTC)

Pic issue

  1. What is the picture supposed to be depicting? How do we know that these are "pseudo-models"? Can we not find a better, non-blurry picture that is known to represent the subject of the article? Fences&Windows 20:57, 21 July 2010 (UTC)