Jump to content

Talk:Modern Hebrew grammar

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by AnonMoos (talk | contribs) at 14:04, 28 September 2005 (error?). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Hope nobody minds, I moved the content of the grammar section here from Hebrew language. Tomer TALK 07:27, Apr 11, 2005 (UTC)

other parts of speech

anyone feel up to taking on the task of writing sections on adverbs, adjectives, etc.? Tomer TALK 07:27, Apr 11, 2005 (UTC)

Well, I took up the challenge. Adjectives and adverbs have been added, and I went through nouns and tried to make it cleaner and more readable. I looked at verbs and cringed in fear--maybe next week! Anyhow, have a look and please correct my mistakes--I'm not much of a grammarian and I don't know Wikipedia markup well. And I haven't added links or anything. Mlevie 18:54, 3 Jun 2005 (UTC)
Took a shot at reorganizing the "verbs" section too. Left the background discussion as is. Somebody please run through and clean up the numerous mistakes I'm sure I've made!Mlevie 17:45, 6 Jun 2005 (UTC)
Hmmmm... since you want to be corrected a bit, I'm here to try and help, though I'm not fully sure myself.
About Gerunds... there are gerunds in Hebrew, and you mentioned them as 'action nouns'.. my dictionary says at least that it's the same and it looks right. Like you said, 'ktiva'='writing', etc.
Regarding 'Word Formation' in 'Noun', you do not say' 'Pa'alan' but 'Catlan', and not 'Pa'elet' but 'Cattelet'. And so on with all nouns. In addition, just as a note, 'Cattelet' is not only for diseases. For example, 'rakevet'- Train, 'kasefet'- a safe. :)
And last, becuase it was really good and without mistakes as far as I know, I have a problem with the 'Adverbs'. I mean, some may say 'hu tafas oti chazak' (why with a 'q'?), but I think it's better to say 'hu tafas oti be-chozka'.. and I think so about 'barur' and 'yafe' too. Unless you have examples? When I have time I may add things... I think it would be rather confusing though. Gal 21:16, 25 Jun 2005 (UTC)
Go ahead and make any changes you feel are justified--that's how Wikipedia works. I do have one quibble: I'm pretty sure it's perfectly grammatical to use certain common adjectives as adverbs: tov, ra, qashe, qal, chazaq, yafe, etc. On the news when there's a car accident, don't they say 'ha-nehag nifga qashe' (the driver was severely wounded)? You can't say 'be-koshi nifga,' because that means 'barely wounded.' Similarly if the driver is lightly wounded they'll say 'nifga qal,' not 'be-qalut'--although you can say 'ani lo lokeach et ze be-kalut' to mean 'I don't take this lightly.' So I guess it depends.Mlevie 04:20, 12 July 2005 (UTC)[reply]

I've always thought it's the condition of the wounded, and didn't really see it as an adverb. I suppose you can use it this way I'm not really sure myself... so I'm not going to change it. Tell me what do you think of my changes.. Gal 22:01, 29 July 2005 (UTC)[reply]

Looks good to me!Mlevie 03:21, 7 August 2005 (UTC)[reply]

Error?

Shouldn't yitkhatev be yitkatev? AnonMoos 14:04, 28 September 2005 (UTC)[reply]