Jump to content

Japanese language

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by SashatoBot (talk | contribs) at 10:00, 18 January 2006 (robot Modifying: br). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

error: ISO 639 code is required (help)

Japanese (Japanese: 日本語; Nihongo) is a language spoken by over 127 million people, mainly in Japan, but also by Japanese emigrant communities around the world. It is considered an agglutinative language and is distinguished by a system of honorifics reflecting the hierarchical nature of Japanese society, with verb forms and particular vocabulary which indicate the relative status of speaker and listener. The sound inventory of Japanese is relatively small, and it has a lexically-distinctive pitch accent system.

Japanese has been heavily influenced by Chinese over a period of at least 1,500 years. Japanese is written with a mix of Chinese characters (kanji) and a modified syllabary, kana, also originally based on Chinese characters. Much vocabulary has been imported from Chinese, or created on Chinese models.

Classification

Historical linguists who specialize in Japanese agree that it is one of the two members of the Japonic language family, but remain divided as to the origins of the Japonic languages. An older view, still widely held by some linguists and many non-linguists, is that Japanese is a language isolate.

As for its relation to other languages, there are several theories (presented roughly in descending order of certainty):

  • Japanese is a member of the Altaic language family. Other languages in this group include Mongolian, Tungusic, Turkish, and (according to most proponents) Korean. Evidence for this theory lies in the fact that like Turkish and Korean, Japanese is an agglutinative language. Additionally, there are a suggestive number of apparently regular correspondences in basic vocabulary, such as ishi "stone" to Turkic daş, yon "four" to Turkic dört, kura "saddle" to Turkic kürtün, kiru "to cut" to Turkic kir-, inu "dog" to Turkic it, kumo "cloud" to Turkic köl "shadow", etc. These examples originate from this database, which contains a comprehensive list of comparisons and theoretical Altaic etymologies.
  • Japanese is a relative of extinct languages spoken by historic cultures in what are now the Korean peninsula and Manchuria. The best attested of these is the language of Goguryeo (a.k.a. Koguryo), with the more poorly-attested languages of Baekje (a.k.a. Paekche) and Buyeo (a.k.a Puyo) hypothesized to also be related. The limited data on these languages, as well as these cultures' historic ties, are the primary evidence. This has been largely subsumed into the Altaic theory.
  • Japanese is a relative of Korean. This theory is based on the high degree of similarity between Japanese and Korean grammar. Proponents of this theory have also proposed Japanese-Korean cognates. The idea of a Japanese-Korean relationship has been largely subsumed into the Altaic theory.
  • Japanese is a creole language. Phonological similarities and geographical proximity to Austronesian languages have led to the theory that Japanese may be a kind of creole, with an Altaic substratum and an Austronesian superstratum, or vice versa.
  • Japanese is a purely Austronesian language. This theory enjoys little currency, since the grammar and lexis of Japanese are vastly different from those of any known Austronesian language.
  • Ono Susumu has suggested a possible relationship between Japanese and Tamil, a member of the Dravidian language family spoken in southern India.

Specialists in Japanese historical linguistics all agree that Japanese is related to the Ryukyuan languages (including Okinawan); together, Japanese and Ryukyuan are grouped in the Japonic languages. Among these specialists, the possibility of a genetic relation to Goguryeo has the most evidence; relationship to Korean is considered plausible but is still up to debate; the Altaic hypothesis has somewhat less currency, though it has grown significantly more respectable in recent years, primarily due to the work of Sergei Starostin, et al. Almost all specialists reject the idea that Japanese could be genetically related to Austronesian/Malayo-Polynesian languages or Sino-Tibetan languages, and the idea that Japanese could be related to Tamil is almost entirely excluded.

It should be noted that linguistic studies, like all fields, can be strongly affected by national politics and other non-academic factors. For example, most linguists would say that Romanian and Moldovan are essentially the same language, and that they are known as two different languages for political reasons. Japan's long-standing rivalries and enmities with virtually all of its neighbours make the study of linguistic connection particularly fraught with such political tensions. However, these tensions are less prevalent among non-Japanese researchers.

Geographic distribution

Although Japanese is spoken almost exclusively in Japan, it has been and is still sometimes spoken in countries besides Japan. When Japan occupied Korea, Taiwan, parts of China, and various Pacific islands, locals in those countries were forced to learn Japanese in empire-building programmes. As a result, there are still many people in these countries who speak Japanese instead of or as well as the local languages. In addition, emigrants from Japan, the majority of whom are found in Brazil, where the biggest Japanese community outside Japan is found, Australia (especially Sydney, Brisbane, and Melbourne), and the United States (notably California and Hawaii), also frequently speak Japanese. There is also a small community in Davao, Philippines. Their descendants (known as nikkei 日系, literally Japanese descendants), however, rarely speak Japanese fluently. There are estimated to be several million non-Japanese studying the language as well.

Official status

Japanese is the de facto official language of Japan, and Japan is the only country to have Japanese as an official working language. There are two forms of the language considered standard: hyōjungo (標準語) or standard Japanese, and kyōtsūgo (共通語) or the common language. As government policy has modernized Japanese, many of the distinctions between the two have blurred. Hyōjungo is taught in schools and used on television and in official communications, and is the version of Japanese discussed in this article.

Standard Japanese can also be divided into bungo (文語) or "literary language," and kōgo (口語) or "oral language," which have different rules of grammar and some variance in vocabulary. Bungo was the main method of writing Japanese until the late 1940s, and still has relevance for historians, literary scholars, and lawyers (many Japanese laws that survived World War II are still written in bungo, although there are ongoing efforts to modernize their language). Kōgo is the predominant method of speaking and writing Japanese today, although bungo grammar and vocabulary occasionally appears in modern Japanese for poetic effect.

Dialects

Dozens of dialects are spoken in Japan. The profusion is due to the mountainous island terrain and Japan's long history of both external and internal isolation. Dialects typically differ in terms of pitch accent, inflectional morphology, vocabulary, particle usage, and pronunciation. Some even differ in vowel and consonant inventories, although this is uncommon.

Dialects from less central regions, such as the Tōhoku or Tsushima dialect may be unintelligible to speakers from other parts of the country. The dialect used in Kagoshima in southern Kyūshū is famous for being unintelligible not only to speakers of standard Japanese but to speakers of nearby dialects elsewhere in Kyūshū as well. Kagoshima dialect is 84% cognate with standard Tokyo dialect. Kansai-ben, a group of dialects from west-central Japan, is spoken by many Japanese; the Osaka dialect in particular is associated with comedy, and many entertainers use Osaka dialect phrases solely for humor value.

The Ryukyuan languages are spoken in the Ryukyu Islands. Not only is each language unintelligible to Japanese speakers, but most are unintelligible to those who speak other Ryukyuan languages. Due to the close relationship of Ryukyuan and Japanese, they are still sometimes said to be only dialects of one language, but modern scholars consider them to be separate languages.

Recently, Standard Japanese has become prevalent nationwide, due not only to television and radio, but also to increased mobility within Japan due to its system of roads, railways, and airports. Young people usually speak their local dialect and the standard language, though in most cases, the local dialect is influenced by the standard, and regional versions of "standard" Japanese have local-dialect influence.

Sounds

Japanese vowels are "pure" sounds, similar to their Italian or Spanish counterparts. The only unusual vowel is the high back vowel /ɯ/, which is like /u/, but unrounded. Japanese has five vowels, and vowel length is phonemic, so each one has both a short and a long version.

Some Japanese consonants have several allophones, which may give the impression of a larger inventory of sounds. However, some of these allophones have since become phonemic. For example, in the Japanese of the first half of the twentieth century, /ti/ was palatalized to [tɕi], approximately chi; however, now /ti/ and /tɕi/ are distinct, as evidenced by words like paatii [paatii] "party" and chi [chi] "ground."

The syllabic structure and the phonotactics are very simple: the only consonant clusters allowed within a syllable consist of one of a subset of the consonants plus /y/. However, consonant clusters across syllables within the word are common, though limited in type.

Grammar

Sentence structure

The basic Japanese word order is Subject Object Verb. Subject and object are usually marked by particles which come after the word.

The basic sentence structure is topic-comment. For example, Kochira wa Tanaka san desu. Kochira ("this") is the topic of the sentence, indicated by the particle wa. The verb is desu ("is"). As a phrase, Tanaka san desu is the comment. This sentence loosely translates to "As for this person, (it) is Mr./Mrs./Ms. Tanaka". Thus Japanese, like Chinese and Korean, is often called a topic-prominent language, which means it indicates the topic separately from the subject, and the two do not always coincide. The sentence Zō wa hana ga nagai. literally means, "As for elephants, their noses are long". The topic is "elephant", and the subject is hana "nose".

Japanese is a pro-drop language, meaning that the subject or object of a sentence need not be stated if it is obvious from context. As a result, Japanese speakers tend to omit words from sentences, rather than refer to them with pronouns. In the context of the above example, hana ga nagai would mean "[their] noses are long," while nagai by itself would mean "[they] are long." A single verb can be a complete sentence: Yatta! "[I / we / they / etc] did [it]!". Another well-known example of omission is the sentence Watashi wa supagetti desu—which initially appears to mean "I am spaghetti," but in the context of a restaurant could also be an order: "For me, [it'll] be spaghetti."

While the language has some "pronouns," such as personal pronouns, these are not used as frequently as pronouns in Indo-European languages, and function somewhat differently. Instead, Japanese typically relies on auxiliary verbs to indicate the "direction" of an action "down" to the speaker or persons related to the speaker, or "up" to the listener or other person. For example, setsumei shite moratta (literally, "[I] obtained explaining") means "[he/she] explained it to [me/us]". Similarly, oshiete ageta (literally, "taught-handed up") is commonly used to mean "[I/we] told [him/her]". Such "directional" auxiliary verbs in Japanese thus serve a function comparable to that of pronouns and prepositions in Indo-European languages.

Japanese "pronouns" also function differently than Indo-European pronouns in that they can take modifiers as any other nouns may. For instance, you cannot say in English:

The big he ran down the street. (Bad grammar)

But you can grammatically say essentially the same thing in Japanese:

大きい彼は道を走っていった。 (Correct grammar)

This is partly due to the fact that Japanese pronouns evolved from regular nouns as indirect references, such as kimi "you" (君 "emperor"), anata "you" (貴方 "that side, yonder"), and boku "I" (僕 "servant"). This is why some linguists do not classify Japanese "pronouns" as pure pronouns, but rather as referential nouns.

Japanese personal pronouns are generally used only in situations implying some emphasis. The choice of pronouns used is correlated with the gender of the speaker and the social situation in which they are spoken: women in a formal situation generally refer to themselves as watashi, while men in rougher conversation are much more likely to use the word ore. Similarly, different pronouns such as anata, kimi, and omae may be used to refer to a listener depending on the listener's relative social position and the degree of familiarity with the listener. However, it is impolite to use pronouns to refer to listeners who are strangers or social superiors.

Inflection and conjugation

Japanese nouns have neither number nor gender. Thus hon may mean "book" or "books". It is possible to explicitly indicate more than one, either by providing a quantity (often with a counter word) or by adding a suffix (which is rare). Words for people are usually understood as singular. Thus Tanaka san usually means Mr/Ms Tanaka. Words that refer to people and animals can be made to indicate a group of individuals with noun suffixes that indicate groups, such as -tachi. Though some words, like hitobito "people", always refer to more than one, Japanese nouns without such additions are neither singular nor plural. Hito could mean "person" or "persons", ki could be "tree" or "trees" without any implied preference for singular or plural.

Verbs are conjugated to show tenses, of which there are two: past and present, or non-past, which is used for the present and the future. For some verbs, that represent an ongoing process, the -te iru form indicates a continuous (or progressive) tense. For others, that represent a change of state, the -te iru form indicates a perfect tense. For example, kite iru means "He has come (and is still here)", but tabete iru means "He is eating".

Questions (both with an interrogative pronoun and yes/no questions) have the same structure as affirmative sentences, but with intonation rising at the end. In the formal register, the question particle ka is added. For example, Ii desu "It is OK" becomes Ii desu ka "Is it OK?". In a more informal tone sometimes the particle no is added instead to show a personal interest of the speaker: Dōshite konai no? "Why aren't (you) coming?". Some simple queries are formed simply by mentioning the topic with an interrogative intonation to call for the hearer's attention: Kore wa? "(What about) this?"; Namae wa? "(What's your) name?".

Negatives are formed by inflecting the verb. For example, Pan o taberu "I will eat bread" becomes Pan o tabenai "I will not eat bread".

The so-called -te verb form is used for a variety of purposes: either progressive or perfect aspect (see above); combining verbs in a temporal sequence (Asagohan o tabete sugu dekakeru "I'll eat breakfast and leave at once"), simple commands, conditional statements and permissions (Dekakete mo ii? "May I go out?"), etc.

The word da (plain), desu (polite) is the copula verb. It corresponds approximately to the English be, but often takes on other roles. Two additional common verbs are used to indicate existence ("there is") or, in some contexts, property: aru (negative nai) and iru (negative inai), for inanimate and animate things, respectively. For example, Neko ga iru "There's a cat", Ii kangae ga nai "I haven't got a good idea".

The verb "to do" (suru, polite form shimasu) is often used to make verbs from nouns (ai suru "to love", benkyō suru "to study", etc.). Japanese also has a huge number of compound verbs (e.g. tobidasu "to fly out, to flee," from tobu "to fly, to jump" + dasu "to go out").

There are three types of adjective:

  1. keiyōshi, or i adjectives, which have a conjugating ending i (such as atsui, "to be hot") which can become past (atsukatta - "it was hot"), or negative (atsuku nai - "it is not hot").
    atsui hi "a hot day".
  2. keiyōdōshi, or na adjectives, which are followed by a form of the copula, usually na. For example hen (strange)
    hen na hito "a strange person".
  3. rentaishi, also called true adjectives, such as onaji "the same"
    onaji hi "the same day".

Both keiyōshi and keiyōdōshi may predicate sentences. For example,

Gohan ga atsui. "The rice is hot."
Kare wa hen da. "He's strange."

Both inflect, though they do not show the full range of conjugation found in true verbs. The rentaishi are few in number, and unlike the other words, are limited to modifying nouns. They never predicate sentences. Examples include ookina "big" and onaji "the same" (although there is a noun onaji that can be followed by da, as in onaji da).

Both keiyōdōshi and keiyōshi form adverbs, by following with ni in the case of keiyōdōshi:

hen ni naru "become strange",

and by changing i to ku in the case of keiyōshi:

atsuku naru "become hot".

The grammatical function of nouns is indicated by postpositions, also called particles. These include

  • no for possession,
watashi no kamera "my camera"
  • ga for subject,
Kare ga yatta. "He did it."
  • o for direct object
Nani o tabemasu ka? "What will (you) eat?"
  • ni for indirect object,
Tanaka san ni kiite kudasai "Please ask Mr./Ms. Tanaka",
  • wa for the topic

and many others.

Politeness

Unlike most western languages, Japanese has an extensive grammatical system to express politeness and formality.

Broadly speaking, there are three main politeness levels in spoken Japanese: the plain form (kudaketa 砕けた or futsuu 普通), the simple polite form (teineigo 丁寧語) and the advanced polite form (keigo 敬語).

Since most relationships are not equal in Japanese society, one person typically has a higher position. This position is determined by a variety of factors including job, age, experience, or even psychological state (e.g., a person asking a favour tends to do so politely). The person in the lower position is expected to use a polite form of speech, whereas the other might use a more plain form. Strangers will also speak to each other politely. Japanese children rarely use polite speech until they are teens, at which point they are expected to begin speaking in a more adult manner. See uchi-soto

The plain form in Japanese is recognized by the shorter, dictionary form of verbs, and the da form of the copula. At the teinei level, verbs end with the helping verb -masu, and the copula desu is used. The advanced polite form, keigo, actually consists of two kinds of politeness: honorific language (sonkeigo) and humble (kenjōgo) language. Whereas teineigo is an inflectional system, keigo often employs many special (often irregular) honorific and humble verb forms: iku "to go" becomes ikimasu in polite form, but is replaced by mairimasu in humble form and irrashaimasu in honorific form.

The difference between honorific and humble speech is particularly pronounced in the Japanese language. Humble language is used to talk about oneself or one's own group (company, family) whilst honorific language is mostly used when describing the interlocutor and his group. For example, the -san suffix ("Mr", "Mrs" or "Ms") is an example of honorific language. It is not used to talk about oneself or when talking about someone from one's company to an external person, since the company is the speaker's "group".

Most nouns in the Japanese language may be made polite by the addition of o- or go-; as a prefix. o- is generally used for words of native Japanese origin, whereas go- is affixed to words of Chinese derivation. In some cases, the prefix has become a fixed part of the word, and is included even in regular speech, such as gohan 'cooked rice; meal.' Such a construction often indicates deference to either the item's owner or to the object itself. For example, the word tomodachi 'friend,' would become o-tomodachi when referring to the friend of someone of higher status (though mothers often use this form to refer to their children's friends). On the other hand, a female speaker may sometimes refer to mizu 'water' as o-mizu merely to show politeness; this contrasts with the more abrupt speech of men (though men may also use very polite forms when speaking to superiors). See Gender differences in spoken Japanese.

Most Japanese people employ politeness to indicate a lack of familiarity. That is, they use polite forms for new acquaintances, but if a relationship becomes more intimate, they no longer use them. This occurs regardless of age, social class, or gender.

Many researchers report that since the 1990s, the use of polite forms has become rarer. Needless to say, many older people disapprove of this trend. Young people usually receive extensive training in the "proper" use of polite language when they start to work for a company.

Vocabulary

The original language of Japan was the so-called yamato kotoba. In addition to this original language, Japanese also has a great number of words that were either borrowed from Chinese or constructed on Chinese patterns. These words entered the language from the fifth century onwards via contact with Chinese culture. Chinese based words comprise as much as seventy percent of the total vocabulary of the Japanese language and form as much as thirty to forty percent of words used in speech.

A much smaller number of words has been borrowed from Korean and Ainu. Japan has also borrowed a number of words from other languages, gairaigo. This began with borrowings from Portuguese in the 16th century, followed by borrowing from Dutch during Japan's long isolation of the Edo period. With the Meiji restoration and the reopening of Japan in the 19th century, borrowing occurred from German, French and English. Currently, words of English origin are the most commonly borrowed.

In the Meiji era, the Japanese also coined many neologisms using Chinese patterns to translate Western concepts. The Chinese and Koreans imported many of these pseudo-Chinese words into Chinese, Korean, and Vietnamese via their kanji characters in the late 19th and early 20th century. For example, 政治 seiji ("politics"), and 化学 kagaku ("chemistry"). As a result, Japanese, Chinese, Korean, and Vietnamese share a large common corpus of vocabulary in the same way a large number of Greco-Roman words is shared among European languages.

In the past few decades, wasei-eigo (made-in-Japan English) has become a prominent phenomenon. Words such as wanpataan (< one + pattern, "to be in a rut", "to have a one-track mind") and sukinshippu (< skin + -ship, "physical contact"), although coined from English, are nonsensical in a non-Japanese context. A small number of such words have been borrowed back into English.

Additionally, many native Japanese words have become commonplace in English, due to the popularity of many Japanese cultural exports. Words such as sushi, judo, karate, sumo, karaoke, origami, samurai, haiku, ninja, sayonara, rickshaw (from 人力車 jinrikisha), futon, and many others have become part of the English language. See list of English words of Japanese origin for more.

Writing system

Modern Japanese is written in a mixture of three main scripts: kanji, characters of Chinese origin used to represent both Chinese loanwords into Japanese and a number of native Japanese morphemes; and two syllabaries: hiragana and katakana. The Roman alphabet (romaji) is also sometimes used.

Learning Japanese

Learning Japanese involves understanding grammar, pronunciation, the writing system, and acquiring adequate vocabulary. While the sound system is simple to master compared with those of other languages, the writing system poses a challenge for those not used to Chinese characters. On the other hand one learns a lot about Japanese culture by studying kanji characters. Japanese students begin to learn kanji characters from their first grade of an elementary school. A guideline created by the Japanese Ministry of Education, the kyōiku kanji, specifies the 1,006 simple characters a child is to learn by the end of sixth grade. Children continue to study another 939 characters in a junior high school, which totally covers 1,945 jōyō kanji (common kanji) characters, which are usually considered sufficient for everyday life.

Japanese can be learned without studying Chinese characters. However, Japanese borrowed thousands upon thousands of words from Chinese, and for various reasons, many of these Chinese-based words are now homophones (words pronounced identically) in Japanese. This may make it necessary to learn the characters if one wants to learn an extended vocabulary, although blind Japanese people who cannot read any characters are able to function in the spoken language without problems, since most words, even if not written down, can be understood by the context. "Nihon" (にほん) can mean "two long, thin objects" (二本) as well as "Japan" (日本). However, these two words have different accents, and are distinct even in isolation.

Major universities throughout the world provide Japanese language courses, and a number of secondary and even primary schools worldwide offer courses in the language. International interest in the Japanese language dates to the 1800s but has become more prevalent following Japan's economic bubble of the 1980s and the global popularity of Japanese pop culture in the 1990s and beyond. About 2.3 million people studied the language worldwide in 2003: 900,000 South Koreans, 389,000 Chinese people, 381,000 Australians, and 140,000 Americans study Japanese in lower and higher educational institutions. In Japan, more than 90,000 foreign students study at Japanese universities and Japanese language schools, including 77,000 Chinese and 15,000 South Koreans in 2003. Furthermore, local governments and some NPO groups provide free Japanese language classes for foreign residents, including Japanese Brazilians and foreign wives married to Japanese nationals.

The Japanese government provides standard tests to measure spoken and written comprehension of Japanese for second language learners; the most prominent is the Japanese Language Proficiency Test (JLPT). The Japanese External Trade Organization JETRO organizes the Business Japanese Proficiency Test, to test ability to understand Japanese in a business setting.

See also List of resources for learning Japanese.

See also

Bibliography

  • Bloch, Bernard. (1946). Studies in colloquial Japanese I: Inflection. Journal of the American Oriental Society, 66, 97-109.
  • Bloch, Bernard. (1946). Studies in colloquial Japanese II: Syntax. Language, 22, 200-248.
  • Chafe, William L. (1976). Giveness, contrastiveness, definiteness, subjects, topics, and point of view. In C. Li (Ed.), Subject and topic (pp. 25-56). New York: Academic Press. ISBN 0-1244-7350-4.
  • Kuno, Susumu. (1973). The structure of the Japanese language. Cambridge, MA: MIT Press. ISBN 0-2621-1049-0.
  • Kuno, Susumu. (1976). Subject, theme, and the speaker's empathy: A re-examination of relativization phenomena. In Charles N. Li (Ed.), Subject and topic (pp. 417-444). New York: Academic Press. ISBN 0-1244-7350-4.
  • Martin, Samuel E. (1975). A reference grammar of Japanese. New Haven: Yale University Press. ISBN 0-3000-1813-4.
  • McClain, Yoko Matsuoka. (1981). Handbook of modern Japanese grammar: 口語日本文法便覧 [Kōgo Nihon bumpō]. Tokyo: Hokuseido Press. ISBN 4-5900-0570-0; ISBN 0-8934-6149-0.
  • Miller, Roy. (1967). The Japanese language. Chicago: University of Chicago Press.
  • Miller, Roy. (1980). Origins of the Japanese language: Lectures in Japan during the academic year, 1977-78. Seattle: University of Washington Press. ISBN 0-2959-5766-2.
  • Mizutani, Osmau; & Mizutani, Nobuko. (1987). How to be polite in Japanese: 日本語の敬語 [Nihongo no keigo]. Tokyo: Japan Times. ISBN 4-7890-0338-8; ISBN 4-7890-0338-9.
  • Shibatani, Masayoshi. (1990). Japanese. In B. Comrie (Ed.), The major languages of east and south-east Asia. London: Routledge. ISBN 0-4150-4739-0.
  • Shibatani, Masayoshi. (1990). The languages of Japan. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-5213-6070-6 (hbk); ISBN 0-5213-6918-5 (pbk).
  • Shibamoto, Janet S. (1985). Japanese women's language. New York: Academic Press. ISBN 0-1264-0030-X. Graduate Level
  • Tsujimura, Natsuko. (1996). An introduction to Japanese linguistics. Cambridge, MA: Blackwell Publishers. ISBN 0-6311-9855-5 (hbk); ISBN 0-6311-9856-3 (pbk). Upper Level Textbooks
  • Tsujimura, Natsuko. (Ed.) (1999). The handbook of Japanese linguistics. Malden, MA: Blackwell Publishers. ISBN 0-6312-0504-7. Readings/Anthologies

Template:Link FA