Tagalog language
Tagálog is the primary language spoken in the Republic of the Philippines.
Being part of the Austronesian languages, it is related to Indonesian, Malay, Fijian, Maori, Hawaiian, Malagasy, Samoan, Tahitian, Chamorro, Tetum, and the Austronesian languages of Taiwan.
Tagalog | |
---|---|
Spoken in: | Philippines |
Region: | Central & south Luzon |
First language speakers: | 22 million |
Second language speakers: | 50 million |
Ranking: | 58 |
Genetic classification: |
Austronesian |
Official status | |
Official language of: | Philippines (as Filipino) |
Regulated by: | Komisyon sa Wikang Filipino (Commission on the Filipino Language) |
Language codes | |
ISO 639-1 | tl |
ISO 639-2 | tlg |
SIL | TLG |
History
Since there are no written samples of Tagalog before the arrival of the Spanish in the 16th century, very little is known about the language. However there is speculation among linguists that the ancestors of the Tagalogs originated, along with their Central Philippine cousins, from northeastern Mindanao or eastern Visayas.
The first known book to be written in Tagalog is the Doctrina Cristiana (Christian Doctrine) of 1593. It was written in Spanish and two versions of Tagalog; one written in Baybayin and the other in the Latin alphabet.
Throughout the 300 years of Spanish occupation, there have been grammars and dictionaries written by Spanish clergymen such as Vocabulario de la lengua tagala (1835) and Arte de la lengua tagala y manual tagalog para la adminstración de los Santos Sacramentos (1850).
Poet Francisco "Balagtas" Baltazar (1788-1862) is often regarded as the Tagalog equivalent of William Shakespeare. His most famous work is the early 19th-century Florante at Laura.
Classification
Tagalog is a Central Philippine language within the Austronesian language family.
It is immediately related to the languages spoken in the Bicol and Visayas regions such as Bikol, Hiligaynon, Waray-Waray, and Cebuano.
Languages that have made significant contributions to Tagalog are Spanish, Hokkien Chinese, English, Malay, Sanskrit (via Malay), Arabic (via Malay), and Northern Philippine languages such as Kapampangan spoken on the island of Luzon.
Geographic Distribution
The Tagalog homeland, or Katagalugan, covers roughly much of the central to southern parts of the island of Luzon - particularly in Aurora, Bataan, Batangas, Bulacan, Cavite, Laguna, Metro Manila, Nueva Ecija, Quezon, and Rizal. Tagalog is also spoken natively by inhabitants living on the islands of Lubang, Marinduque, and the nothern and eastern parts of Mindoro. According to the Philippine Census of 2000, 21,485,927 out of 76,332,470 Filipinos claimed Tagalog as their first language. An estimated 50 million Filipinos speak it in varying degrees in proficiency.
Tagalog speakers are to be found in other parts of the Philippines as well as throughout the world; it is the sixth most-spoken language in the United States.
Official Status
After weeks of study and deliberation, Tagalog was chosen by the National Language Institute, a committee composed of seven members who represented various regions in the Philippines. President Manuel L. Quezon then proclaimed Tagalog the national language or wikang pambansâ of the Philippines on December 31, 1937. This was made official upon the Philippines' restoration of independence from the United States on July 4, 1946.
From 1961 to 1987, Tagalog was also known as Pilipino. In 1987, the named changed to Filipino.
Since 1940, Tagalog has been taught in schools throughout the Philippines. It is the only one out of over 160 Philippine languages that is officially taught in schools.
Dialects
Ethnologue lists Lubang, Manila, Marinduque, Bataan, Batangas, Bulacan, Tanay-Paete, and Tayabas as dialects of Tagalog. However, there appears to be four main dialects of which the aforementioned are a part; Northern, Central (including Manila), Southern, and Marinduque.
While the dialects have their own peculiarities, they are generally mutually intelligible with each other. Perhaps the most divergent Tagalog dialect is the one spoken on Marinduque; it has many features found in Visayan languages such as different verbal affixes.
Derived Languages
Frequent contact between Tagalog speakers and Spanish speakers have given way to Philippine Creole Spanish or Chabacano. There are three known varieties of Chabacano which have Tagalog as their base: Caviteño, Ternateño, and Ermitaño. Ermitaño is said to be extinct, however a total of 210,000 speak Caviteño & Ternateño, according to the 2000 Census.
Sounds
Tagalog has 21 phonemes; 16 consonants and five vowels. Syllable strucutre is relatively simple. Each syllable contains at least a consonant and a vowel.
Vowels
Before the arrival of the Spanish, Tagalog had three vowel phonemes: /a/, /i/, and /u/. This was later expanded to five vowels with the introduction of Spanish words.
They are:
- /a/ an open front unrounded vowel similar to English "father"
- /e/ an open-mid front unrounded vowel similar to English "bed"
- /i/ a close front unrounded vowel similar to English "machine"
- /o/ a close-mid back rounded vowel similar to English "forty"
- /u/ a close back unrounded vowel similar to English "flute"
There are four main diphthongs; /aI/, /oI/, /aU/, and /iU/.
Consonants
Below is a chart of Tagalog consonants. All the stops are unaspirated. The velar nasal occurs in all positions including at the beginning of a word.
Bilabial | Dental / Alveolar |
Palatal | Velar | Glottal | ||
Stops | Voiceless | p | t | k | - [?] | |
Voiced | b | d | g | |||
Affricates | Voiceless | (ts, tiy) [tS] | ||||
Voiced | (diy) [dZ] | |||||
Fricatives | s | (siy) [S] | h | |||
Nasals | m | n | ng [N] | |||
Laterals | l | |||||
Flaps | r | |||||
Semivowels | w | y |
Stress
Stress is phonemic in Tagalog. Primary stress occurs on either the last or the next-to-the syllable of a word. Vowel lengthening accompanies primary or secondary stress except when stress occurs at the end of a word.
Phonology
- /a/ is raised slightly in unstressed positions
- Unstressed /i/ is usually pronounced [I] as in English "bit"
- At the end of a word, /i/ can be pronounced as [I] or [E].
- /e/ and /o/ can sometimes be pronounced as [i ~ I] and [u ~ U]
- Unstressed /u/ is usually pronounced [U] as in English "book"
- The diphthong /aI/ can also be pronounced [e ~ E ~ eI]
- The diphthong /aU/ can also be pronounced [o ~ O]
- /k/ has a tendancy to become [x] between vowels as in German "bach"
- /r/ and /d/ are sometimes interchangeable
- A glottal stop that occurs at the end of a word is often omitted when it's in the middle of a sentence.
Historical Sound Changes
Tagalog differs from its Central Philippine counterparts with its treatment of the Proto-Philippine schwa vowel *e. In Bikol & Visayan, this sound merged with /u/ and [o]. In Tagalog, it has merged with /i/. For example, Proto-Philippine *delem (dark) is Tagalog dilím and Visayan & Bikol dulom.
Proto-Philippine *r, *j, and *z merged with /d/ but is /l/ between vowels. Proto-Philippine *ngajan (name) and *hajek (kiss) became Tagalog ngalan and halík.
Proto-Philippine *R merged with /g/. *tubiR (water) and *zuRuq (blood) became Tagalog tubig and dugô.
Grammar
- Main article: Tagalog grammar
Writing System
Baybayin
Tagalog was written in an abugida called Baybayin prior to the arrival of the Spaniards in the 16th century. This particular writing system was composed of symbols representing three vowels and 14 consonants. Belonging to the Brahmic family of scripts, it shares similarities with the old Kavi script of Java and is believed to be descended from the script used by the Bugis in Sulawesi.
Although it enjoyed a relatively high level of literacy, the script gradually fell into disuse in favor of the Latin alphabet during Spanish colonial rule.
Latin Alphabet
Until the the first half of the 20th century, Tagalog was widely written in a variety of ways based on Spanish orthography. When Tagalog became the national language, grammarian Lope K. Santos introduced a new alphabet consisting of 20 letters called ABAKADA in school grammar books called balarilà; A B K D E G H I L M N NG O P R S T U W Y.
The alphabet was again expanded in 1976 to include the letters C, CH, F, J, Q, RR, V, X, and Z in order to accomdate words of Spanish and English origin.
The most recent reform of the alphabet occured in 1987. The number of letters was reduced from 33 to 28; A B C D E F G H I J K L M N Ñ Ng O P Q R S T U V W X Y Z.
Diacritics
Diacritics are normally not written in practice. However, they are usually used in dictionaries or in textbooks suited to those learning the language.
There are three kinds of diacitics used in Tagalog:
- Acute accent or pahilís
- Used to indicate primary or secondary stress on a particular syllable. It is usually omitted on words that are stressed on the penultimate syllable; talagá.
- Grave accent or paiwà
- Placed only on the last syllable. It indicates that there is a glottal stop at the end of the word and that penultimate syllable receives stress; mabutì.
- Circumflex accent or pakupyâ
- Placed only on the last syllable. It indicates that the final syllable of a word receives while there is a glottal stop that follows; sampû.
Ng and Mga
The genitive marker ng and the plural marker mga are abbreviations that are pronounced nang /naN/ and mangá /ma"Na/.
Vocabulary
Tagalog vocabulary is composed mostly of words of Austronesian origin with borrowings from Spanish, Hokkien, English, Malay, Sanskrit, Arabic, Tamil, Persian, Kapampangan, languages spoken on Luzon, and others.
Tagalog Words of Foreign Origin Chart
Tagalog | meaning | language of origin | original spelling |
---|---|---|---|
dasál | pray | Spanish | rezar |
kabayo | horse | Spanish | caballo |
silya | chair | Spanish | silla |
kotse | car | Spanish | coche |
sabón | soap | Spanish | jabón |
relós | watch | Spanish | reloj |
tsismis | gossip | Spanish | chismes |
gera | war | Spanish | guerra |
tsinelas | slippers | Spanish | chinelas |
sapatos | shoes | Spanish | zapatos |
harina | flour | Spanish | harina |
sugál | gambling | Spanish | jugar |
baryo | village | Spanish | barrio |
Senyor | Mr., Sir | Spanish | Señor |
Senyora | Mrs., Madame | Spanish | Señora |
nars | nurse | English | |
bolpen | ballpoint pen | English | |
drayber | driver | English | |
traysikel | tricycle | English | |
militari | military | English | |
meyor | mayor | English | |
ekspiryens | experience | English | |
lumpia | spring roll | Hokkien | 春餅 |
syopaw | steamed buns | Hokkien | 燒飽 |
pansít | noodles | Hokkien | 使食 |
susì | key | Hokkien | 鎖匙 |
kuya | older brother | Hokkien | 哥亜 |
ate | older sister | Hokkien | 亜姐 |
bwisit | annoyance | Hokkien | 無衣食 |
bakyâ | wooden shoes | Hokkien | 木履 |
hikaw | earrings | Hokkien | 耳鈎 |
kanan | right | Malay | kanan |
tulong | help | Malay | tolong |
tanghali | afternoon | Malay | tengah hari |
duryán | durian | Malay | durian |
rambutan | rambutan | Malay | |
batik | spot | Malay | batik |
saráp | delicious | Malay | sedap |
asa | hope | Sanskrit | आशा |
salitâ | speak | Sanskrit | चरितँ |
balità | news | Sanskrit | वार्ता |
karma | karma | Sanskrit | |
alak | liquor | Farsi | الكل |
bagay | thing | Tamil | /vakai/ |
hukom | judge | Arabic | حكم |
salamat | thanks | Arabic | سلامة |
bakit | why | Kapampangan | obakit |
akyát | climb | Kapampangan | akyát |
at | and | Kapampangan | at |
bundók | mountain | Kapampangan | bunduk |
huwag | don't | Pangasinan | ag |
aso | dog | Luzon languages | aso |
tayo | we (inc.) | Luzon languages |
Austronesian Comparison Chart
Below is a chart of Tagalog and eleven other Austronesian languages comparing twelve words; the first ten languages are spoken in the Philippines and the other two are spoken in Indonesia and in Hawai'i.
one | two | three | four | person | house | dog | coconut | day | new | we (inc.) | what | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Tagalog | isa | dalawa | tatlo | apat | tao | bahay | aso | niyog | araw | bago | tayo | ano |
Bikol | saro | duwa | tulo | apat | tawo | harong | ayam | niyog | aldaw | ba-go | kita | ano |
Cebuano | usa | duha | tulo | upat | tawo | balay | iro | lubi | adlaw | bag-o | kita | unsa |
Tausug | hambuuk | duwa | tu | upat | tau | bay | iru' | niyug | adlaw | ba-gu | kitaniyu | unu |
Kapampangan | metung | adwa | atlu | apat | tau | bale | asu | ngungut | aldo | bayu | ikatamu | nanu |
Pangasinan | sakey | duara | talora | apatira | too | abong | aso | niyog | agew | balo | sikatayo | anto |
Ilokano | maysa | dua | tallo | uppat | tao | balay | aso | niog | aldaw | baro | datayo | ania |
Ivatan | asa | dadowa | tatdo | apat | tao | vahay | chito | niyoy | araw | va-yo | yaten | ango |
Gaddang | antet | addwa | tallo | appat | tolay | balay | atu | ayog | aw | bawu | ikkanetem | sanenay |
Tboli | sotu | lewu | tlu | fat | tau | gunu | ohu | lefo | kdaw | lomi | tekuy | tedu |
Indonesian | satu | dua | tiga | empat | orang | rumah | anjing | kelapa | hari | baru | kita | apa |
Hawaiian | 'ekahi | 'elua | 'ekolu | 'ehā | kanaka | hale | 'īlio | niu | ao | hou | kākou | aha |
Contribution to other languages
Tagalog itself has contributed a few words into English. The word boondocks which means 'rural' or 'back country', was imported by American soldiers stationed in the Philippines from the Tagalog bundok, which means "'mountain." Another word is cogon, which is a type of grass, used for thatching. This word came from the Tagalog word kugon. There is also ylang-ylang, which is a type of flower known for its fragrance.
Tagalog has contributed balangay to Spanish, meaning barrio.
Examples
Common Phrases
- English: Ingglés [ʔɪŋˈglɛs] (ing-GLES)
- Filipino: Pilipino[ˌpiːliˈpiːno] (pih-lih-PIH-noh)
- Tagalog: Tagalog [tɐˈgaːlog] (tah-GAH-log)
- Hello: kumustá [kʊmʊsˈta] (koo-mus-TAH)
- Good-bye: paalam [pɐˈʔaːlam] (pa-AH-lam)
- Please: Depending on the nature of the verb, either pakí- [pɐˈki] (pah-KEE) or makí- [mɐˈki] (mah-KEE) is attached as a prefix to a verb. ngâ [ŋaʔ] (ngah) is optionally added after verb to increase politeness.
- Thank you: salamat [sɐˈlaːmat] (sah-LAH-mat)
- That one: iyan [ʔiˈjan] (ee-YAN)
- How much?: magkano? [mɐgˈkaːno] (mag-KAH-noh?)
- Yes: oo [ˈoːʔo] (O-awe) [o has neutral pronunciation]
- No: hindî [hɪnˈdɛʔ] (hin-DEH)
- Sorry: pasensya pô [pɐˈsɛːnʃa poʔ] (pah-SEN-shah PO)
- I don't understand: Hindî ko maintindihan [hɪnˈdiː ko mɐʔɪnˌtɪndiˈhan] (hin-DEE koh ma-in-TIN-dih-HAN)
- Where's the bathroom?: Nasaán ang banyo? [ˌnaːsɐˈʔan ʔaŋ ˈbaːnjo] (NA-sa-AN ang BAN-yoh?)
- Generic toast: Mabuhay! [mɐˈbuːhaɪ] (mah-BOO-high) [literally - "long live"]
- Do you speak English? Marunong ka bang magsalitâ ng Ingglés? [mɐˈruːnʊŋ ka baŋ mɐgsaliˈtaː naŋ ʔɪŋˈglɛs] (mah-ROO-nohng kah bang mag-sah-li-TAH nahng eeng-GLESS?)
Proverbs
Here are some proverbs in Tagalog.
Ang hindî marunong lumingón sa pinanggalingan ay hindî makararatíng sa paroroonan.
"He who does not look back from where he came will never reach his destination."
Ang isdâ ay hinuhuli sa bibig. Ang tao, sa salitâ.
"Fish are caught by the mouth. People, by their word."
Ang hindî magmahál sa kaniyáng wikà ay mahigít pa sa hayop at malansáng isdâ.
"He who doesn't love his language is worse than an animal or smelly fish." (José Rizal)
Nasa Dyos ang awà, nasa tao ang gawâ.
"God has compassion, man has action."
Magbirô lamang sa lasíng, huwág sa bagong gising.
"Joke around with someone who is drunk, not with someone who just woke up.
Magsama-sama at malakás, magwaták-waták at babagsák.
"United we stand, divided we fall."
External Links
- Tagalog Wikipedia
- Northern Illinois University Tagalog page
- Tagalog dictionary
- Filipino (Tagalog) Learner's Home
- Tagalog: A Brief Look at the National Language
Resources for Learning Tagalog
- Conversational Tagalog by Teresita V. Ramos ISBN 0824809440
- Intermediate Tagalog by Teresita V. Ramos ISBN 0824807766
- Lonely Planet Filipino Tagalog (TravelTalk) ISBN 1591253640
- Lonely Planet Pilipino Phrasebook ISBN 0864424329
- Tagalog/English English/Tagalog Standard Dictionary by Carl R. Galvez Rubino ISBN 0781809614
- Tagalog Reference Grammar by Paul Schachter and Fe T. Otanes ISBN 0520017765
- Tagalog Slang Dictionary by R. David Zorc and Rachel San Miguel ISBN 9711181320
- Teach Yourself Tagalog by Corazon Salvacion Castle ISBN 0071434178
- UP Diksyonaryong Filipino by Virgilio Armario (ed.) ISBN 9718781986, 9718781994