Jump to content

Wikipedia:Pages needing translation into English

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by Scientizzle (talk | contribs) at 23:21, 24 May 2006 (→‎Pages for consideration). The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

See also: Wikipedia:Translation into English, Category:Wikipedia articles needing translation, Wiktionary's quick translation

This page is a place to list foreign language articles on the English Wikipedia, to see if they can be translated before they are listed on Wikipedia:Articles for deletion. If someone speaks the language the article is written in and can state that it is not worth translating, the item should be moved to AfD or tagged with {{prod}}.

If the article is a mere copy of (all or part of) an article in a foreign-language Wikipedia, it can just get added to Wikipedia:Candidates for speedy deletion: we want to discourage people who cut articles from one Wikipedia and paste to another without translating. If the intent is to ask for a translation, the correct place to do that is Wikipedia:Translation into English.

If an article has been listed here for two weeks and is still untranslated, it should be moved to AfD. When moving items to AfD, the boilerplate text on the article should be changed from {{notenglish}} to {{subst:afd}} and the other deletion steps should be carried out.

When listing a page here, you might want to find the Wikipedia:Embassy or Ambassador member of the Wikipedia that relates to the language the article is in and invite them to move the page to their own Wikipedia. If you don't even know what language the article is in you could use Language recognition chart and if that fails, some language recognition web site, such as xrce, or languid.cantbedone.org to find out. Please leave a note on this page if you do this to prevent duplication of messages. If you have come here from another Wikipedia, please note on this page what you think should be done with the article.

Please check for copyvio before listing here. (Articles which meet the criteria for CSD A8 can be speedily deleted with {{db-copyvio}}, others copyvios should be listed on WP:CP.) If you can tell what language an article is written in, that might help. Also consider posting the first line or so.

Boilerplate text

For a page that needs translation in its entirety (so it would be appropriate to delete if not fixed):

1. Use the notice {{notenglish}} and click on [Show] to reveal customized boilerplate text. The template will show up as:
2. Add a mention on this page, using:
{{subst:Needtrans| pg= | Language=unknown| Comments= }}--~~~~
3. You may also choose to warn the contributing editor with {{UE}}, the "use English" warning.

If there is just a section that needs translation, that notice is inappropriate, so it's a little trickier:

1. Use [[Category:Wikipedia articles needing translation]].
2. Add an appropriate note at the top of the page in question, e.g.:
''Section [[#name-of-section|name-of-section]] contains text that needs translation into English.''
3. Add a mention on this page.

If the article has been translated, but needs attention from someone approaching dual fluency in both languages:

1. Use the notice {{cleanup-translation}}, which will show up as:
2. Add a mention to the translation cleanup section on this page.

User box

You can add this user box template to your userpage: {{user wikipedia/Pages needing translation into English}}. This will unfold to

This user participates in Pages needing translation into English.


Pages for consideration

March 19

Very long article, partially translated from Portuguese. Sitenl 13:15, 19 March 2006 (UTC)[reply]

Translation work seems to have recommenced. Keeping this entry here for a little longer. Kusma (討論) 00:06, 6 April 2006 (UTC)[reply]

April 17

Parts of this article is in Turkish. Valentinian (talk) 01:10, 17 April 2006 (UTC)[reply]

Turkish part of the article is in fact full of replaced loan words in Turkish. Zfr 22:08, 21 April 2006 (UTC)[reply]
I think it was just a list of his works. I have commented it out for the moment; it needs to be checked and wikified by a Turkish speaker. Kusma (討論) 16:57, 7 May 2006 (UTC)[reply]

The language of this article is Arabic. Appears to ba Arabic, posted on talk page and may contain useful information.--Dan, the CowMan 19:08, 17 April 2006 (UTC)[reply]

April 22

The language of this article is unknown. Unsure of language or content--Refusetobesilenced 15:22, 22 April 2006 (UTC)[reply]

  • This article is in Malaysian, about Kamaluddin Muhamad (also known as Keris Mas), a Malaysian literary figure. The article has had a copyvio placed on it, as being a copy of http://www.pnm.my/yangpertama/Tokoh_Sasterawan1.htm, and there is a short stub on him in the Malaysian Wikipedia, which I can probably translate fairly well, although I'm an Indonesian specialist, not a Malaysian specialist. Can I just do the translation and delete the copyvio in the article, or is there another reason why the copyvio should be kept?--Sepa 11:10, 23 April 2006 (UTC)[reply]
    I think you've done fine! Your translation is supposed to take place of the original article once the copyvio-ed version gets removed. - Introvert ~? 06:47, 3 May 2006 (UTC)[reply]

April 27

The language of this article is French. --—ERcheck @ 05:11, 27 April 2006 (UTC)[reply]

This article has now been machine translated. The subject appears (without checking in detail) to be notable. Martinp 00:12, 9 May 2006 (UTC)[reply]
Er... the article still contains two large abstracts in French, which fortunately have not been machine "translated". Kusma (討論) 00:19, 9 May 2006 (UTC)[reply]
Translation seems to be in progress. Kusma (討論) 15:28, 16 May 2006 (UTC)[reply]
Indeed, I have started translating that page. My translation is far from perfect, and I would appreciate it if a native speaker of English with some knowledge of French could proofread it.Pruneau 22:14, 16 May 2006 (UTC)[reply]

April 28

The language of this article is Italian. Much of the content of the Italian wikipedia article are commented out at the bottom of the page — OwenBlacker 10:51, 28 April 2006 (UTC)[reply]

  • The text is now all English and the {{notenglish}} tag has been removed by the translator -- who, however, noted on the talk page that there's still untranslated text remaining (commented out) in the body of the article. Perhaps this entry could stay here for a little longer so someone might take another look at it - Introvert ~? 07:01, 3 May 2006 (UTC)[reply]

April 30

Two lines of Arabic text. I can't comprehend it, but apparently the author tries to provide additional details on the subject of the article. --tyomitch 21:18, 30 April 2006 (UTC)[reply]

May 9

The language of this article is Spanish or portuguese. --Skysmith 12:21, 9 May 2006 (UTC)[reply]

Spanish. There is already an article at Luzaga's Bronze -- this has useful info that could be merged there if this isn't a copyvio. Grandmasterka 22:43, 9 May 2006 (UTC)[reply]
It's worth mentioning that both pages were created by the same user, who must have very limited English. It doesn't appear to be a copyvio. Grandmasterka 22:48, 9 May 2006 (UTC)[reply]

The language of this article is Spanish. --NsevsTalk 17:12, 9 May 2006 (UTC)[reply]

A vanity page for an artist; may be notable nonetheless. I would have to check these claims, when I'm not embroiled in finals... Grandmasterka 22:52, 9 May 2006 (UTC)[reply]

The language of this article is German. Many links to biographies need to be fixed--Matthead 18:23, 9 May 2006 (UTC)[reply]

May 11

The language of this article is unknown. --Pepsidrinka 03:58, 11 May 2006 (UTC)[reply]

I finished a draft translation (it was French). If anyone who is knowledgeable about Afghani politics and places could give it another pass, that would be great. Thanks! Antandrus (talk) 04:24, 11 May 2006 (UTC)[reply]

The language of this article is unknown. -- (aeropagitica)  (talk)  06:59, 12 May 2006 (UTC)[reply]

Indonesian. Seems to be a geographical article. It's a place in North Cimahi which is on the island of Java. --Kunzite 17:31, 12 May 2006 (UTC)[reply]

I's not exactly informative: "Cihanjuang is an area to the north of cimahi of good potential, with fertile earth, as evidenced by the varied agricultural products which are sent to various other areas." Unfortunately I can't find an equivelent article in the id wikipedia, so I'm inclined to delete it unless someone else wants to expand it in the next couple of weeks.--Sepa 19:15, 12 May 2006 (UTC)[reply]

May 12

The language of this article is Portuguese. With English stub.--Kusma (討論) 15:31, 12 May 2006 (UTC)[reply]

May 13

The language of this article is greek (?). --Melaen 14:09, 13 May 2006 (UTC)[reply]

The language of this article is Turkish. --–Mysid(t) 20:20, 13 May 2006 (UTC)[reply]

It is a vanity page of a nn (0 ghits) student, saying s.t. like: "Utkan Büyükceran (born 1991) became the favourite of the whole country team with his talent in basketball, and at this moment continues his education at the Kabataş Boys' Lycee." --LambiamTalk 05:51, 24 May 2006 (UTC)[reply]

May 14

The language of this article is unknown. My browser won't even render the text of this page, so I've no idea what language it is. Appears to be a university listing--Gwernol 13:12, 14 May 2006 (UTC)[reply]

It looks like it is Hindi --ĶĩřβȳŤįɱéØ 22:09, 14 May 2006 (UTC)[reply]
Not necessarily. There are a handful of languages it could be. But I would assume it's Hindi too. Grandmasterka 03:35, 15 May 2006 (UTC)[reply]
Someone has translated all but the heading of the last section and the article is now at an English title. It's a school in India and yes, the original title was in Hindi. Kimchi.sg 07:07, 18 May 2006 (UTC)[reply]

The language of this article is Spanish or Portuguese. Some village.--Sandstein 13:28, 14 May 2006 (UTC)[reply]

Was Spanish. A village 60km south of Santiago (I assume it's the Santiago in Chile, but I'm not sure.) The rest looked like someone's vanity. Grandmasterka 03:32, 15 May 2006 (UTC)[reply]

May 15

Russian? Hyacinth 01:30, 15 May 2006 (UTC)[reply]

It is Russian - about a philosophical term. This text is a compilation of a number of direct quotations from this "manifesto" article by Mikhail Epstein. Should this pass the copyvio, it might be worth translating but I hesitate to take it lest I be lost for words (I mean, Russian :) - not just English) - Introvert ~? 06:46, 20 May 2006 (UTC)[reply]

The language of this article is Chinese and Vietnamese. No idea what this is--Jamoche 07:50, 15 May 2006 (UTC)[reply]

I can read the Chinese part. It appears to be a copy-and-paste of an exposition on a Buddhist text. The Vietnamese part appears to a straight translation of the Chinese text since each Chinese paragraph is followed by a Vietnamese paragraph. Suggest prodding, but I'll ask a Vietnamese Buddhist editor if he knows whether the Vietnamese text is significant enough. Kimchi.sg 13:27, 16 May 2006 (UTC)[reply]
I'll look into the Vietnamese part. I'm not very good, but I have a Vietnamese-English Buddhist terms glossary translator at home. I can tell you straight away it is about the Surangama Sutra. Regards, ßlηguγΣη | Have your say!!! - review me 02:27, 17 May 2006 (UTC)[reply]
The text translated is extraordinarily close to text on a link page on the Surangama Sutra page.. [1]. It seems that this may be a delete or transwiki. --02:54, 17 May 2006 (UTC)
Is that translating skill or incompetence or coincidence that they look the same?ßlηguγΣη | Have your say!!! - review me 03:04, 17 May 2006 (UTC)[reply]
It could be a coincidence? :) BTW your translation of the Vietnamese matches the Chinese text closely. Agree that this may be a deletion candidate. Kimchi.sg 03:25, 17 May 2006 (UTC)[reply]

May 16

The language of this article is unknown. --Gwernol 03:34, 16 May 2006 (UTC)[reply]

Appears that it is actively being translated from Spanish by the person who copied and pasted it. Grandmasterka 04:46, 16 May 2006 (UTC)[reply]

The language of this article is possibly turkish. --Skysmith 11:42, 16 May 2006 (UTC)[reply]

It is indeed. The title means "Fish". The article is written in first person. I too have tender memories of eating yummy fish, prepared just right, with a dash of lemon, but it's not quite what an encyclopedia article makes. --LambiamTalk 05:57, 24 May 2006 (UTC)[reply]

May 17

The language of this article is unknown. trans need note added by User:Dakart and not listed, page seems to be a posibe copyvio (see soon to be added notice on page)--blue520 05:28, 17 May 2006 (UTC)[reply]

It's in Spanish. A town in a South American country, near Bogotá. The last paragraph is an obvious copy-and-paste, likely the quick statistics of the town. This might be encyclopedic, but not in its current copyvio version. Kimchi.sg 07:00, 18 May 2006 (UTC)[reply]

The language of this article is italian. A non-competitive run competition in Venice, Italy (it:Su e zo per i ponti). Semolo75 10:54, 17 May 2006 (UTC)[reply]

May 18

The language of this article is unknown. --Aleph-4 10:09, 18 May 2006 (UTC)[reply]

Looks like Thai to me. olki 10:16, 18 May 2006 (UTC)[reply]

The language of this article is German. Brought over from DE, good article with lots of info. I have started translation, would appreciate help.--Mstroeck 11:05, 18 May 2006 (UTC)[reply]

Please consider using Wikipedia:German-English translation requests for translation/expansion requests from de:. Kusma (討論) 02:53, 19 May 2006 (UTC)[reply]

The language of this article is unknown. --Skysmith 13:54, 18 May 2006 (UTC)[reply]

Latvian, perhaps? Tonywalton  | Talk 15:48, 18 May 2006 (UTC)[reply]
This has almost the same title as Politinis piliečių pasyvumas just 2 entries above... one of them needs to be deleted as a duplicate. Kimchi.sg 19:58, 18 May 2006 (UTC)[reply]
Oops. I missed that when listing it, and additionally managed to put the article above in the wrong place. One of those days... I'm speedy tagging Politinis piliečių pasyvumas as a duplicate. Tonywalton  | Talk 09:46, 19 May 2006 (UTC)[reply]
BTW, it's Lithuanian, and not intelligible to me - something about politics, mentions anti-communists. Solver 16:47, 24 May 2006 (UTC)[reply]

The language of this article is unknown. another one fromthe samesource as the above - possibly intentional because he keeps reverting--Skysmith 14:13, 18 May 2006 (UTC)[reply]

May 19

The language of this article is Thai. stub, containing only small list of university campuses--Paul C 21:04, 19 May 2006 (UTC)[reply]

May 20

The language of this article is Portuguese. -- Tonywalton  | Talk 12:12, 20 May 2006 (UTC)[reply]

May 21

The language of this article is Spanish. Seems like an experimental radio project.--Metros232 18:28, 21 May 2006 (UTC)[reply]

May 22

The language of this article is German. Subject Fritz Pümpin is a Swiss painter. --User: vpuempin¦vpuempin08:00 UTC, 22. May 2006

Copyvio. Kusma (討論) 15:55, 22 May 2006 (UTC)[reply]

The language of this article is possibly russian. --Melaen 12:17, 22 May 2006 (UTC)[reply]

I agree. It looks to be either Russian or some form of Greek. --HubHikari 12:19, 22 May 2006 (UTC)[reply]
About a monastery in Dalmatia, Croatia... English Website of the Monastery --Kunzite 12:45, 22 May 2006 (UTC)[reply]
The language is one of those that used to be subsumed under the name Serbo-Croat. As it is in Cyrillic script, I would have expected it to be Serbian rather than Croatian, because the latter is much more often written in Roman script. But if the monastery is in Dalmatia, maybe it is Croatian.
Either way, I have translated the first few sentences. Even if I manage to complete it, it's only going to be a stub, and need further work by somebody who knows something about the subject! ColinFine 22:26, 22 May 2006 (UTC)[reply]

The language of this article is Russian. --Bjones 13:00, 22 May 2006 (UTC)[reply]

It's being translated by the author now. It's about a breed of pigeon. Tonywalton  | Talk 13:40, 22 May 2006 (UTC)[reply]
Moved partially translated article to German Nun (pigeon) (translated title per author, give or take some parentheses) Tonywalton  | Talk 21:41, 22 May 2006 (UTC)[reply]

May 23

The language of this article is unknown. -- Francs2000 00:10, 23 May 2006 (UTC)[reply]

It's Arabic. I have no idea what it is about though. I think the title transliterates as "Sanâbal Al-mahabi" --ĶĩřβȳŤįɱéØ 23:26, 23 May 2006 (UTC)[reply]

The language of this article is unknown. --feydey 13:47, 23 May 2006 (UTC)[reply]

Spanish. It's about a Mexican singer. --ĶĩřβȳŤįɱéØ 23:27, 23 May 2006 (UTC)[reply]

I tagged it two days ago and forgot to add it here. I don't know the language. - Motor (talk) 16:29, 23 May 2006 (UTC)[reply]

Dutch. Tagged for prod, because both our and the Dutch Wikipedia article are a lot better. Kusma (討論) 16:34, 23 May 2006 (UTC)[reply]

The language of this article is Portugese. --Kevin 02:18, 24 May 2006 (UTC)[reply]

The language of this article is unknown. Originally tagged for speedy deletion, but doesn't meet criteria.--Royboycrashfan 20:45, 24 May 2006 (UTC)[reply]

The language of this article is unknown. --Scientizzle 23:21, 24 May 2006 (UTC)[reply]

The language of this article is unknown. --Scientizzle 23:21, 24 May 2006 (UTC)[reply]

Translated pages that could still use some cleanup

Pages listed here are "mostly done" but could still use some attention from someone who approaches dual-native. Please use the notice {{cleanup-translation}} on the page.

2005

A machine translation from es:Geología de las Islas Malvinas. Physchim62 17:11, 20 October 2005 (UTC)[reply]

Needs translation or gloss of names of German army units. Physchim62 (talk·RfA) 13:23, 5 November 2005 (UTC)[reply]

Found this loose in Category:Wikipedia articles needing translation. Georgian scouting organisation. Half-translated already. Jamie 10:33, 11 December 2005 (UTC)[reply]

The scouting oath still needs translation from Georgian. Kusma (討論) 17:28, 25 March 2006 (UTC)[reply]

Found this loose in Category:Wikipedia articles needing translation. Long article in French, about a 19th century politician. Jamie 10:02, 11 December 2005 (UTC)[reply]

Not a very notable politician either. I find no online references to him. The whole thing smells of a copyvio too. --Diderot 21:28, 13 December 2005 (UTC)[reply]
It could be worth translating. I couldn't find any copyvios (but I didn't look too hard). As a deceased person, he may be notable enough. — TheKMantalk 07:14, 15 December 2005 (UTC)[reply]
OK. The article three parts: "LIFE OF AUGUSTE TOUBEAU", "BURIAL OF AUGUSTE TOUBEAU" and "PRESS REVIEW". The "PRESS REVIEW" is a direct copy from a 1912 primary source. (But maybe that's not a copyvio because of the age...) The other two sections borrow hevily from this "PRESS REVIEW". I could translate the first two sections, and delete the "PRESS REVIEW" section... but it's a long article so it will be a fair bit of work. Do we think this is worth it? Or should we transwiki to French Wikipedia? (How is that done? I have no experience in transwiki...) Jamie 06:02, 16 December 2005 (UTC)[reply]
Translated the rest of the article and integrated the information from the press release throughout. Auguste was actually a local activist for better conditions in the coal mines -- he became so popular from his actions that he was elected to political office later. .:.Jareth.:. babelfish 16:07, 21 December 2005 (UTC)[reply]

January 2006

German. About a deceased architect. Most of it seems to be copied directly from http://www.lintl.com, but the original author claims to have permission to use the content (as a family member). The subject appears to be notable. The article also needs cleaning up. — TheKMantalk 08:16, 26 December 2005 (UTC)[reply]

Most of it is now translated, but names of buildings and construction dates need some translation, and the article needs to be brought up to MoS. — TheKMantalk 06:24, 5 January 2006 (UTC)[reply]

We are in dire need of someone who is fluent enough in Japanese to transcribe the following in Roman letters: さまぁ~ずと優香の怪しい××貸しちゃうのかよ!! chsf, 2006-01-07

Needs translation from Spanish. Durova 10:10, 31 December 2005 (UTC)[reply]

Infomercial article again ("us", "our" in this too), this time about a telecommunications company in Mexico. Probably a copyvio but I didn't find the source. These look notable though and there is definite potential for an article in the spanish text. If someone feels like translating and trimming it...Dunemaire 11:31, 31 December 2005 (UTC)[reply]

Translated... --65.26.150.243 00:52, 8 January 2006 (UTC)[reply]

Chinese, possibly about a college. Gazpacho 09:44, 6 January 2006 (UTC)[reply]

I'm working on a translation which should be enough to quell any copyvios. Gimme and hour or two. --Diderot 11:36, 6 January 2006 (UTC)[reply]
Done. It's probably full of howlers though and ought to be read over by somebody who could have done a better job. This doesn't read like Putonghua so I may have really screwed it up. --Diderot 14:12, 6 January 2006 (UTC)[reply]
Touched up the translation a little. Needs more work on it though. Will continue checking it tomorrow. Kimchi.sg 14:36, 16 May 2006 (UTC)[reply]

Maybe if I hadn't dropped out of Spanish Level 3, I could take a stab at this. I think it's a history of a place in Mexico; may be taken from somewhere else. ByeByeBaby 07:31, 8 January 2006 (UTC)[reply]

It's original source was someone's medical school disertation, which found its way onto the official site of the Mexican town whose history it describes. I'd be happy to translate it (which would also entail modifying it for inclusion in an encyclopedia), but I wonder about copyvio. Benami 18:16, 8 January 2006 (UTC)[reply]

"Cacahuate" means peanut in Spanish. Will have a go at translating. Chris Chan.talk.contribs 02:05, 11 January 2006 (UTC)[reply]

I have translated the first paragraph, looks like not worth keeping imho. Chris Chan.talk.contribs 13:18, 11 January 2006 (UTC)[reply]
Disregard above. Poss worth keeping if wikified and cleaned up. Chris Chan.talk.contribs 17:03, 11 January 2006 (UTC)[reply]

Spanish, Taken from es:Secretaría de la Defensa Nacional (México) to fill a missing link on a FAC (Flag of Mexico), btu I'm having a hard time translating the military terms, so I thought I'd rather request for help here. -- ( drini's page ) 20:39, 8 January 2006 (UTC)[reply]

Portuguese. Punkmorten 20:47, 17 January 2006 (UTC)[reply]

February 2006

Portuguese. Aecis Mr. Mojo risin' 22:51, 26 January 2006 (UTC)[reply]

Translation done. Please check it. Waldo Jeffers 11:21, 4 February 2006 (UTC)[reply]

Translated it as best I can from the dumped Portuguese original, but Portuguese isn't really one of my languages, so it could do with a double-check. Staffelde 15:09, 18 February 2006 (UTC)[reply]

French. About the Khmer National Armed Forces. Content probably already at Cambodian Civil War. --Pablo D. Flores (Talk) 21:12, 2 February 2006 (UTC)[reply]

French language textdump from fr:Selve. Aecis Mr. Mojo risin' 22:17, 18 February 2006 (UTC)[reply]

Translated, but could use some attention from someone with more automotive knowledge than me. - KolyaFrankovich 22:45, 18 February 2006 (UTC)[reply]


About a Bosnian person, so probably in Bosnian or some related language. - Bobet 21:49, 8 February 2006 (UTC)[reply]

I took a shot at translating this from the original Spanish Wikipedia article, but a few words and phrases had me mystified. Would gratefully accept anyone looking it over and making any necessary tweaks for accuracy and amplification. Mary Read 03:12, 27 February 2006 (UTC)[reply]

This short entry might have been machine-translated. It doesn't make much sense in English. Mary Read 09:11, 27 February 2006 (UTC)[reply]


March 2006

Obviously a translation attempt of the de: article, parts are still in German...Ranma9617 06:31, 5 March 2006 (UTC)[reply]

Largely translated from corresponding de: article, can use expert translation attention...Ranma9617 06:37, 5 March 2006 (UTC)[reply]

The language of this article is unknown, possibly Albanian. Most of the article is written in English, but there is a section that is in the original language that is critical to the article. The paragraph may have to be excised if it cannot be translated.--み使い Mitsukai 18:53, 9 March 2006 (UTC)[reply]

It's Albanian alright. Valentinian (talk) 21:39, 14 April 2006 (UTC)[reply]

Partially translated from the Slovene Wikipedia, but the author seems to have given up on 22nd February.. The portion below the {{notenglish}} tag looks like a chronology of this person's career. The article subject looks notable enough, but the untranslated section needs some attention. Tonywalton  | Talk 14:10, 3 March 2006 (UTC)[reply]

I have moved the untranslated parts to Talk:Miša Molk. Kusma (討論) 10:45, 22 March 2006 (UTC)[reply]

The initial language of this article was German. This reads like a mechanical conversion: some of it is quite ridiculous. --Phil | Talk 16:45, 23 March 2006 (UTC)[reply]

I've cleaned up the text, though it probably could use a rewrite for style. Chonak 06:13, 4 April 2006 (UTC)[reply]

The language of this article is Spanish. Found loose in CAT:PNT.--Kusma (討論) 13:03, 22 March 2006 (UTC)[reply]

Translated. --K 02:31, 26 March 2006 (UTC)[reply]
Translation clarified, but unlikely to be of much interest in English speaking world Kevin McE 13:15, 7 April 2006 (UTC)[reply]

The initial language of this article was Japanese. Translated from Japanese to English, but still a little awkward. --Mary Read 01:04, 28 March 2006 (UTC)[reply]

Translation polished. Please take a look and see if I changed any meanings by mistake. Kimchi.sg 13:55, 16 May 2006 (UTC)[reply]

The language of this article is Korean. --— sjorford (talk) 14:17, 11 March 2006 (UTC)[reply]

Also needs to be cleaned up according to the Wikipedia:Manual of Style (biographies). Has an article on the Korean Wikipedia (ko:김형곤), but it is a stub. Schzmo 14:35, 11 March 2006 (UTC)[reply]
I have removed the Korean text and turned the article into a very short stub. The original Korean can be found on the talk page. Kusma (討論) 23:30, 28 March 2006 (UTC)[reply]

April 2006

The initial language of this article was French.

--ColinFine 00:16, 2 April 2006 (UTC)[reply]

The language of this article is probably Polish. --Russ Blau (talk) 18:03, 18 March 2006 (UTC)[reply]

I have asked the creator to check it, please don't list it for deletion yet. Kusma (討論) 03:09, 1 April 2006 (UTC)[reply]
This is an English disambig (juat one with an eye-watering amount of Polish names). A F&R with the help of Offices in the Polish-Lithuanian Commonwealth can probably improve it.--Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus Talk 03:19, 1 April 2006 (UTC)[reply]
I have moved this to cleanup for now. Kusma (討論) 22:59, 2 April 2006 (UTC)[reply]

The initial language of this article was French. -- Reinyday, 21:20, 4 April 2006 (UTC)

I am now working on putting it into proper, more idiomatic English. Erik the Rude 21:45, 12 April 2006 (UTC)[reply]

The language of this article is Spanish?. --Stephane Charette 06:08, 5 April 2006 (UTC)[reply]

Yes, not only is it Spanish, it's also the WP:SPATRA. Should be translated within a few days. See Wikipedia:Pages_needing_translation_into_English#Enrique_Gaspar_y_Rimbau above for relevant comments. - Draeco 06:16, 5 April 2006 (UTC)[reply]

The initial language of this article was Spanish.

--Kmp589 23:10, 5 April 2006 (UTC)[reply]

The initial language of this article was Spanish.

-- RHaworth 20:00, 6 April 2006 (UTC)[reply]

New article, based largely on es.wikipedia entry Kevin McE 00:29, 8 April 2006 (UTC)[reply]

It is in English but most likely a babelfish translation from French. I have tried to clean it up, but I do not know enough French to understand some of the translations. --Drdan 12:52, 21 March 2006 (UTC)[reply]

  • Oy. That's a horrible machine translation, and it's so full of puffery it feels like copyvio (which is an interesting question - is a horrible machine translation of copyvio still copyvio if the translation is so horrible that it's unrecognizable?) I started the cleanup. DS 15:12, 21 March 2006 (UTC)[reply]

The initial language of this article was French. French quotation in article that needs to be translated.

--Lbbzman 15:20, 10 April 2006 (UTC)[reply]


I've translated that passage but it's a deliberately surreal piece of text. Translation notes on Talk page.

--Parsingphase 15:48, 16 April 2006 (UTC)[reply]

The original language of this article is Spanish. The text of the English article is currently a rough translation. I have polished the prose of the intro paragraph but the rest of the article still needs a lot of work.

--Richard 17:02, 19 April 2006 (UTC)[reply]

Any new article by user:Ek-10stToyama

All from Japanese. Currently we have:

[9] The main page of ek-10st Toyama to own these originals.

-- RHaworth 18:05, 16 April 2006 (UTC)[reply]

Source is the same as for GTL8.Myrtone (the strict Australian wikipedian) 04:30, 20 April 2006 (UTC)[reply]

This one is actually readable. Kusma (討論) 04:38, 20 April 2006 (UTC)[reply]

Again, source is the same as for GTL8, the article has been edited (by me).Myrtone (the strict Australian wikipedian) 11:17, 24 April 2006 (UTC)[reply]

The initial language of this article was Portuguese. Looks like just a poor translation, I can't tell what it's trying to say in some places.

--Cúchullain t/c 23:50, 24 April 2006 (UTC)[reply]

The language of this article is unknown. --Gu 10:46, 11 April 2006 (UTC)[reply]

Appears to be Spanish or Portugeuse - I have no knowledge of either.ßlηguγΣη | Have your say!!! 01:06, 12 April 2006 (UTC)[reply]
It's Spanish. I'll see if I can start translating... --Kmp589 02:00, 12 April 2006 (UTC)[reply]
One section still untranslated. Kusma (討論) 03:36, 19 April 2006 (UTC)[reply]
Translation is done nicely; still this article might benefit from polishing a bit, so I'm moving it down into the cleanup section. - Introvert ~? 04:54, 25 April 2006 (UTC)[reply]

The initial language of this article was Japanese. The paragraph about her works is still in Japanese.

--ReyBrujo 17:41, 25 April 2006 (UTC)[reply]

It was a translation in progress. Some editors hide the text like that when they're moving stuff over from ja wiki. --Kunzite 17:27, 29 April 2006 (UTC)[reply]

Originally in German, I've translated it (original is on its talk page) but I'd like someone familiar with the terminology of the SS and military terminology to give it a lookover. Note I'm not referring to the {{references}}</tag>; if this isn't verifiable it needs to go to AfD. This signature thoroughly messed up by Panchitaville and should be attributed to Tonywalton, 04:32, April 26, 2006

Sorry for the signature error when I tried to fix the nowiki tag! Panchitavilletalk 01:12, 1 May 2006 (UTC)[reply]

May 2006

The language of this article is unknown. probably spanish--Melaen 14:19, 28 April 2006 (UTC)[reply]

It is in Portuguese. Someone translated it. Carioca 20:45, 28 April 2006 (UTC)[reply]
Some cleanup editorial work, categorizing, etc. would be helpful - Introvert ~? 07:00, 3 May 2006 (UTC)[reply]

The initial language of this article was French. One section was auto-translated from the French wikipedia article of the same name. See talk page for details.

--László 07:26, 5 May 2006 (UTC)[reply]

The initial language of this article was Korean. I can't figure out what half the listed production jobs are supposed to be and the initial paragraph has been jumbled so badly I have no idea what it is trying to say

--Shiroi Hane 13:46, 7 May 2006 (UTC)[reply]

With just a few words in English... Gaius Cornelius 20:28, 6 April 2006 (UTC)[reply]

It is in Spanish. Carioca 22:42, 14 April 2006 (UTC)[reply]
Almost translated, can somebody have a look at the last section that needs translation and then clean it up? Kusma (討論) 19:32, 21 April 2006 (UTC)[reply]
It still needs to be wikified and some more translation, but I commented out some Spanish so it might be okay for this section. Kusma (討論) 15:23, 7 May 2006 (UTC)[reply]

This Japanese version of this article is much longer. Amalas 14:25, 18 April 2006 (UTC)[reply]

Needs some cleanup. Kusma (討論) 17:02, 7 May 2006 (UTC)[reply]


German. Zfr 20:03, 2 May 2006 (UTC)[reply]

It seems to have been directly copied from the German Wikipedia article [10] of the same name. Kirbytime 09:03, 3 May 2006 (UTC)[reply]
Translation in progress: it's a Polish village (article in German). Physchim62 (talk) 12:48, 5 May 2006 (UTC)[reply]

The language of this article is unknown. --Corrigann 22:54, 2 May 2006 (UTC)[reply]

Romanian, I think. Grandmasterka 22:59, 2 May 2006 (UTC)[reply]
Meh. It's Slovenian, copied from its corresponding sl:wiki article. --Illythr 23:21, 2 May 2006 (UTC)[reply]
I created it and I will translate it sometime soon. Check its talk page also. --Tone 13:27, 3 May 2006 (UTC)[reply]

Done. Please, have a look and check if it's fine. -Tone 15:57, 4 May 2006 (UTC)[reply]

The language of this article is Spanish. --Accurizer 23:37, 2 May 2006 (UTC)[reply]

Translated by the original author but could do with some formatting and wikifying - Introvert ~? 05:49, 3 May 2006 (UTC)[reply]

The author of this article is obviously not a native English speaker, so it reads pretty bad. This article and the articles that link to it need to be edited by a native speaker.--75.3.55.84 23:23, 9 May 2006 (UTC)[reply]

The language of this article is Turkish. --NsevsTalk 14:12, 3 May 2006 (UTC)[reply]

Has been translated, needs to be checked and wikified. Kusma (討論) 22:29, 11 May 2006 (UTC)[reply]
I'm afraid it is not a very good translation. One might even say it is not a translation at all. --LambiamTalk 06:05, 24 May 2006 (UTC)[reply]

The initial language of this article was German. Enjoy - Skoal!--Matthead 03:26, 12 May 2006 (UTC)[reply]

Seems to be done now. --Matthead 16:49, 12 May 2006 (UTC)[reply]

The original language of this article was English, but an unregistered user removed all the English content and replaced it with a substantially larger amount of content written in Portugeuse. I reverted the page to its last English revision but it looked like 85.241.85.48 spent a good amount of time adding and editing their content. This is probably worth a second look. --MMX 09:24, 14 May 2006 (UTC)[reply]

I was just informed by Alfonso Silva that the edits in question, although good, were a copyvio from this website. --MMX 10:13, 14 May 2006 (UTC)[reply]

The language of this article is Russian. A page about a place in Belarus, probably notable.--David | Talk 20:46, 18 April 2006 (UTC)[reply]

This article has been translated by User:Benchik. At the same time, a merge with the existing stub Ščučyn has been requested. I started working on merging (pasted the entire translation, commented); the original text has copyrighted source so this article needs verification and a re-write. Will do if no body gets there before me (which cannot be a hard thing to do :) - Introvert ~? 07:15, 25 April 2006 (UTC)[reply]
Still needs to be merged. Kusma (討論) 15:26, 16 May 2006 (UTC)[reply]
Sorry was my mistake; I started working on merging but haven't finished. I copied all of the text from Щучин into Ščučyn already, kept the portion that still requires a re-write hidden (commented out), and I didn't replace Щучин with the redirect timely. Now in Ščučyn: I opened up all text, placed the markers around the paragraph which needs attention, added the cleanup tag; Щучин is now a redirect to Ščučyn from "alternate language". I also replaced Щучин with Ščučyn in the section title on this page so that linking from {{cleanup-translation}} would work. - Introvert ~? 22:35, 16 May 2006 (UTC)[reply]

The initial language of this article was German. Full translation is complete; please review and leave feedback on talk page and / or make correctons

--Patrick 14:18, 18 May 2006 (UTC)[reply]

This article is still mostly in Japanese, but some of it is in English (albeit poor). --ApolloBoy 01:42, 21 May 2006 (UTC)[reply]

This article has a brief passage (the title of a book) in Arabic without an English translation. --SteveMcCluskey 23:46, 22 May 2006 (UTC)[reply]