Jump to content

Michael Madhusudan Dutt

From Wikipedia, the free encyclopedia

This is an old revision of this page, as edited by LordGulliverofGalben (talk | contribs) at 00:51, 18 December 2006. The present address (URL) is a permanent link to this revision, which may differ significantly from the current revision.

Michael Madhusudan Dutt

Michael Madhusudan Dutt (Datta), (Template:Lang-bn) (1824-1873), born Madhusudan Dutt, is a famous 19th century Bengali poet and dramatist. He was born in the village Sagardari, Jessore District, Bengal (now in Bangladesh). He was a pioneer of Bengali drama. His famous work Meghnadh Bodh Kabya (Bangla: মেঘনাদবধ কাব্য), is a grand heroic-tragic epic. It consists of nine cantos and is quite unique in Bengali literature both in terms of style and content. He also wrote poems about the sorrows and afflictions of love as spoken by women.

From an early age he desired to be an Englishman in form and manner. He converted to Christianity to the ire of his family and adopted the name, Michael. However, he was to regret his desire for England and the Occident in later life when he talked ardently of his homeland as is seen in his poems and sonnets from this period.

Madhusudan is widely considered to be one of the greatest poets in Bengali literature and the father of Bangla sonnet and amitrakhor chhondo. He died in Kolkata, India on 29 June, 1873.

Major works

  • Tillotama, 1860
  • Meghnad Badh Kabya (Ballad of Meghnadh's demise), 1861

Early Life

He was an exceptionally gifted student. Ever since his childhood, young Madhusudan was recognized by his teachers and professors as being a precocious child with a gift of literary expression. He was very imaginative from his boyhood. Early exposure to English education and European literature at home and in Kolkata made him desire him to emulate the proverbially stiff upper-lip Englishman in taste, manners and intellect. In this, he was an early Macaulayite without his knowing it. He dreamt of achieving great fame the moment he landed abroad. His adolescence, coupled with the spirit of intellectual enquiry convinced him that he was born in the wrong side of the planet, and that conservative Hindu society in early nineteenth century Bengal (and by extension Indian society) had not yet developed the spirit of rationalistic enquiry and appreciation of greater intellectual sophistry to appreciate his myriad talents. He espoused the view that free thinking and post Enlightenment West would be more receptive to his intellectual acumen and creative genius. In this, perhaps he forgot the colour of his skin, as he was to reminded of later, much to his consternation and disgust. He composed his early works in poetry and drama, almost entirely in English. Plays like Sermista, and translations like Neel Durpan and poems like The Lady of the Lake indicate a high level of intellectual sophistication.

In His Own Words

"Where man in all his truest glory lives,
And nature's face is exquisitely sweet;
For those fair climes I heave impatient sigh,
There let me live and there let me die."

Madhusudan embraced Christianity at the church of Fort William in spite of the objections of his parents and relatives on February 9, 1843. Later, he escaped to Madras to escape persecution. He describes the day as:

"Long sunk in superstition's night,
By Sin and Satan driven,
I saw not, cared not for the light
That leads the blind to Heaven.
But now, at length thy grace, O Lord!
Bids all around me shine;
I drink thy sweet, thy precious word,
I kneel before thy shrine!"


On the eve of his departure to England:

"Forget me not, O Mother,
Should I fail to return
To thy hallowed bosom.
Make not the lotus of thy memory
Void of its nectar Madhu."

(Translated from the original Bengali by the poet.)

Later Life

Influences

Dutt was particularly inspired by both the life and work of the English Romantic poet Lord Byron. The life of Dutt closely parallels the life of Lord Byron in many respects. Like Byron, Dutt was a spirited bohemian and like Byron, Dutt was a Romantic, albeit being born on the other side of the world, and as a recipient subject of the British imperialist enterprise. However, the lives of the two can be summed up in one word: audacity. These two mighty poets at once remind us of the saying of Georges Danton, the French revolutionist: "L'audace, encore l'audace, toujours l'audace!"

If Lord Byron won over the British literary establishment with Childe Harold's Pilgrimage, a comparative analogy may be made for Dutt's heroic epic Meghnadh Bodh Kabya, although the journey was far from smooth. However, with its publication, the Indian poet distinguished himself as a serious composer of an entirely new genre of heroic poetry, that was Homeric and Dantesque in technique and style, and yet so fundamentally Indian in theme. To cite the poet himself: "I awoke one morning and found myself famous." Nevertheless, it took a few years for this epic to win recognition all over the country.

Linguistic Abilities

Madhusudan was a gifted linguist and polyglot. Besides Indian languages like Bengali, Sanskrit and Tamil, he was well versed in classical languages like Greek and Latin. He also had a fluent understanding of modern European languages like Italian and French and could read and write the last two with perfect grace and ease.

Work with the Sonnet

He dedicated his first sonnet to his friend Rajnarayan Basu, along with a letter which in which he wrote:

"What say you to this, my good friend? In my humble opinion, if cultivated by men of genius, our sonnet in time would rival the Italian."

When Madhusudan later stayed in Versailles, France, the third centenary of the Italian poet Dante Alighieri was being celebrated all over the Europe. He composed a poem in memory of the immortal poet and translated it into French and Italian and sent it to court of the king of Italy. Victor Emmanuel, the then monarch, was so enamored by the poem and wrote back to the poet:

"It will be a ring which will connect the Orient with the Occident."

Work in Blank Verse

Sharmistha (spelt as Sermista in English) was Madhusudan's first attempt at blank verse in Bengali literature. Sir Ashutosh Mukherjee, while paying a glowing tribute to Madhusudan's blank verse, observed:

"As long as the Bengali race and Bengali literature would exist, the sweet lyre of Madhusudan would never cease playing."

He further added:

"Ordinarily, reading of poetry causes a soporific effect, but the intoxicating vigour of Madhusudan's poems makes even a sick man sit up on his bed."

In his The Autobiography of an Unknown Indian, Nirad C. Chaudhuri has remarked that during his childhood days in Kishoreganj, a common standard for testing the level of erudition in the Bengali language during family gatherings (like for example, testing the vocabulary stock of a would-be bridegroom as a way of teasing him) was the ability to pronounce and recite the poetry of Dutt, without the trace of an accent.

In France

In his trip to France during the 1860s, Madhusudan had to suffer the ignominy of penury and destitution. His friends back home, who had inspired him to cross the ocean in search of recognition, started ignoring him altogether. Perhaps his choice of a lavish lifestyle, coupled with a big ego that was openly hostile to native tradition, was partly to blame for his financial ruin. Except for a very few well-wishers, he had to remain satisfied with many fair-weather friends. It may be argued, not without some obvious irony that during those days, his life oscillated, as it were, between the Scylla of stark poverty and the Charybdis of innumerable loans. He was head over heels in debt. As he was not in a position to clear off his debts, he was very often threatened by imprisonment. Dutt was able to return home only due to the munificent generosity of Vidyasagar. For this, Dutt was to regard Vidyasagar as Dayar Sagar (meaning the ocean of kindness) for as long as he lived. For it should not be forgotten here, that Madhusudan had cut off all connections with his parents, relatives and at times even with his closest friends, who more often than not were wont to regard him as an iconoclast and an outcaste. It was during the course of his sojourn in Europe that Madhusudan then realized his true identity. Perhaps for the first time in his life, he became aware of the colour of his skin and his native language. What he wrote to his friend Gour Bysack from France neatly sums up his eternal dilemma:

"If there be any one among us anxious to leave a name behind him, and not pass away into oblivion like a brute, let him devote himself to his mother-tongue. That is his legitimate sphere his proper element."

Marriage and Relationships

One of the reasons for his decision to leave the religion of his family was his refusal to enter into an arranged marriage that his father had decided for him. He had no respect for that tradition and wanted to break free from the confines of caste-based endogamous marriage. His knowledge of the European tradition convinced him of the superiority of marriages made by mutual consent (or love marriages). As he had renounced orthodox Hinduism for Christianity, he had in effect renounced his right to be in matrimony with a Hindu woman. But his subsequent conversion to Christianity left him with the option of marrying Christian women. He married twice and each time he married either European or Eurasian women. His first marriage ended after his wife was found to be disloyal to him. He married for the second time to a Eurasian woman named Henrietta, who was to be the love of his life. In fact, his second marriage was to last till the end of his life. In what may be considered as a supreme metaphor for love, longing and sacrifice, it is a recorded fact that Michael and Henrietta both died within hours of the death of the other. From his second marriage, he had four children. The tennis player Leander Paes is a direct descendant of this union.

Death

Just three days prior to his death, Madhusudan recited a passage from Shakespeare's Macbeth to his dear friend Gour, to express his deepest conviction of life:

"...out, out, brief candle!
Life's but a walking shadow; a poor player,
That struts and frets his hour upon the stage,
And then is heard no more; it is a tale Told by an idiot,
full of sound and fury, Signifying nothing."
(Macbeth)

Gour responded with a passage from Longfellow:

"Tell me not in mournful numbers,
Life is but an empty dream.
Life is real! Life is earnest!
And the grave is not its goal."

After Dutt's death, he was not paid a proper tribute for fifteen years. The belated tribute took the form of a shabby makeshift tomb. Madhusudan's life was a mixture of joy and a sorrow. Although it could be argued that the loss of self-control was largely responsible for his sorrow, his over-flowing poetic originality for joy was to become forever immortalized in his oeuvre.

His epitaph, a verse of his own, reads:

"Stop a while, traveller!
Should Mother Bengal claim thee for her son.
As a child takes repose on his mother's elysian lap,
Even so here in the Long Home,
On the bosom of the earth,
Enjoys the sweet eternal sleep
Poet Madhusudan of the Duttas."

Legacy

In the words of Bankim Chandra Chatterjee, the father of modern Bengali prose, the poet of Meghnad Bodh Kabya thus:

"...to Homer and Milton, as well as to Valmiki, he is largely indebted, and his poem is on the whole the most valuable work in modern Bengali literature."

In word of Tagore:

"The Epic Meghnad-Badh is really a rare treasure in Bengali literature. Through his writings, the richness of Bengali literature has been proclaimed to the wide world."

Vidyasagar's lofty praise runs:

"Meghnad Badh is a supreme poem." 

Rabindranath Tagore would later declare:

“Not mother, not daughter, not bride art thou,
O Beauty incarnate,
O Urvasi, denizen of Paradise!”

"It was a momentous day for Bengali literature to proclaim the message of the universal muse and not exclusively its own parochial note. The genius of Bengal secured a place in the wide world overpassing the length and breadth of Bengal. And Bengali poetry reached the highest status."

In Byron's Manfred what the Abbot St. Maurice spoke of Manfred can equally be applied to the life of Madhusudan:

"This should have been a noble creature: he
Hath all the energy which should have made
A goodly frame of glorious elements,
Had they been wisely mingled, as it is,
It is an awful chaos light and darkness
And mind and dust and passion and pure thoughts
Mixed and contending without end or order,
All dormant or destructive."

In the words of Sri Aurobindo:

"All the stormiest passions of man's soul he [Madhusudan] expressed in gigantic language."

Template:BengalRen