Maba language
Appearance
(Redirected from ISO 639:mde)
Maba | |
---|---|
buraa mabaŋ بُرَا مَبَݝ | |
Native to | Chad[1] |
Region | Ouaddaï, Wadi Fira |
Ethnicity | Maba |
Native speakers | 570,000 (2019)[1] |
Dialects |
|
Arabic script Latin | |
Language codes | |
ISO 639-3 | mde |
Glottolog | maba1277 |
Maba (Maban, Mabang, or Bura Mabang) is a Nilo-Saharan language of the Maban branch spoken in Chad and Sudan. It is divided into several dialects, and serves as a local trade language. Maba is closely related to the Masalit language.[2] Most speakers of Maba reside in Chad with 542,000 speakers as of 2019. In 2022 there were 28,000 speakers in Sudan where the language is known as Sulaihab.[1]
Phonology
[edit]Vowels
[edit]Front | Central | Back | |
---|---|---|---|
Close | i iː | u uː | |
Open-mid | ɛ ɛː | ɔ ɔː | |
Open | a aː |
- /ɛ, ɛː/ and /ɔ, ɔː/ may be realized as more close [e, eː] and [o, oː], when found in open syllable positions.
- Vowels may also be marginally realized as nasal when in nasal environments.
Consonants
[edit]Labial | Alveolar | Retroflex | Palatal | Velar | Glottal | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Nasal | m | n | ɲ | ŋ | |||
Stop | voiceless | (p) | t | (ʈ) | c | k | |
voiced | b | d | (ɖ) | ɟ | g | ||
prenasal | ᵐb | ⁿd | (ᶯɖ) | ᶮɟ | ᵑɡ | ||
Fricative | voiceless | f | s | ʃ | (h) | ||
voiced | (z) | ||||||
Rhotic | ɾ | ||||||
Lateral | l | ||||||
Approximant | j | w |
- Stop sounds /b, t, k/ are heard as unreleased [p̚, t̚, k̚] when in word-final position.
- Sounds [p, h] are heard mostly as a result of loanwords. [z] is also mostly from Arabic loanwords, but also may occur in some native words as well.
- /t, d, ⁿd/ when preceding a tap /ɾ/, are then heard as retroflex [ʈ, ɖ, ᶯɖ].
- /ɾ/ may also be heard as a trill [r] in free variation.[3]
Orthography
[edit]Maba language is written with the Latin and Arabic Chad Alphabet.
A a | B b | C c | Ch ch | D d | Dr dr | E e (Ɛ ɛ) | F f | G g | H h | I i | J j | K k | Kh kh | L l | M m | Mb mb |
[a] | [b] | [c] | [ʃ] | [d] | [ɖ] | [ɛ] | [f] | [g] | [h] | [i] | [ɟ] | [k] | [x] | [l] | [m] | [ᵐb] |
N n | N̰ n̰ | Nd nd | Ndr ndr | Nj nj | Ŋ ŋ | Ng ng | O o (Ɔ ɔ) | Pp | R r | S s | T t | Tr tr | U u | W w | Y y | Z z |
[n] | [ɲ] | [ⁿd] | [ᶯɖ] | [ᶮɟ] | [ŋ] | [ᵑɡ] | [ɔ] | [p] | [ɾ] ([r]) | [s] | [t] | [ʈ] | [u] | [w] | [j] | [z] |
Arabic (Latin) [IPA] |
أ إ ( - ) [∅]/[ʔ] |
ب (B b) [b] |
پ (P p) [p] |
ت (T t) [t] |
ث (T t) [t] |
ج (J j) [ɟ] |
---|---|---|---|---|---|---|
Arabic (Latin) [IPA] |
ڃ (Nj nj) [ᶮɟ] |
چ (C c) [c] |
ح (H h) [h] |
خ (Kh kh) [x] |
د (D d) [d] |
ڊ (Nd nd) [ⁿd] |
Arabic (Latin) [IPA] |
ذ (S s) [s] |
ر (R r) [ɾ] ([r]) |
ڔ (Dr dr) [ɖ] |
ز (Z z) [z] |
ڗ (Tr tr) [ʈ] |
ژ (Ndr Ndr) [ᶯɖ] |
Arabic (Latin) [IPA] |
س (S s) [s] |
ش (Ch ch) [ʃ] |
ص (S s) [s] |
ض (D d) [d] |
ط (T t) [t] |
ظ (Z z) [z] |
Arabic (Latin) [IPA] |
ع ( - ) [ʔ] |
غ (Kh kh) [x] |
ݝ (Ŋ ŋ) [ŋ] |
ڠ (Ng ng) [ᵑɡ] |
ف (F f) [f] |
ق (G g) [g] |
Arabic (Latin) [IPA] |
ك (K k) [k] |
ل (L l) [l] |
م (M m) [m] |
ݦ (Mb mb) [ᵐb] |
ن (N n) [n] |
ݧ (N̰ n̰) [ɲ] |
Arabic (Latin) [IPA] |
ه (H h) [h] |
و (W w) [w] |
ؤ ( - ) [ʔ] |
ي (Y y) [j] |
ئ ( - ) [ʔ] |
A | E (Ɛ) | I | O (Ɔ) | U |
---|---|---|---|---|
أَ | أٚ | إِ | أٛ | أُ |
Aa | Ee (Ɛɛ) | Ii | Oo (Ɔɔ) | Uu |
آ | أٚيـ | إِيـ | أٛو | أُو |
a | e (ɛ) | i | o (ɔ) | u | ∅ |
---|---|---|---|---|---|
◌َ | ◌ٚ | ◌ِ | ◌ٛ | ◌ُ | ◌ْ |
aa | ee (ɛɛ) | ii | oo (ɔɔ) | uu | |
◌َا / ـَا | ◌ٚيـ / ـٚيـ ◌ٚي / ـٚي |
◌ِيـ / ـِيـ ◌ِي / ـِي |
ٛ◌و / ـٛو | ◌ُو / ـُو |
Sample Text
[edit]Sample texts from "Mabaan Dictionary".[6]
Translation | Nyanna, when you go to Mulle's village, ask Mulle for my oil gourd the gourd that she borrowed the other day. When she gives it to you bring it in your hand so that I can pour out some of my oil because I don't have any left. |
---|---|
Latin Script | N̰anna, ne i ooddi ban Mullinye, dala ne i tooccaa Mulliti te lwan̰gon ya lwan̰gon uanne eke oŋiti. Dala ne i wondi owwa bieŋiti aŋka ya buaga luayi n̰on ya acaan ya balka geel moki bee. |
Arabic Script | ݧَنَّ، نٚ إِ أٛودِّ بَنْ مُلِّنْيٚ، دَلَ نٚ إِ تٛوچَّا مُلِّتِ تٚ لْوَ ݧْقٛنْ يَ لْوَ ݧْقٛنْ أُؤَنّٚ أٚكّٚ أٛݝِتِ. دَلَ نٚ إِ وٛڊِ أٛوَّ بِئٚݝِتِ أّݝْكَ يَ بُؤَقَ لُؤَيِ ݧٛنْ يَ أّچَانْ يَ بَلْكَ قٚيلْ مٛكِ بٚي.
|
References
[edit]- ^ a b c Maba at Ethnologue (27th ed., 2024)
- ^ "Maba". Ethnologue. Retrieved 8 March 2024.
- ^ Weiss, Doris (2009). Phonologie et morphosyntaxe du Maba. Université Lumière - Lyon II.
- ^ Maass, Antje; Mahamat, Abdoulaye Issaakha; Ali, Ousman Timsa; Adam, Duudeen Ali (2017) [2000]. Buraa mabaŋnu jiŋ ger mirni! (Kitab 1) (in Maba) (3 ed.). N’Djaména: SIL Tchad. (PDF dead link)
- ^ Oumar, Alkassim; Hicham, Fathimat Al-Zahra; Dahab, Abdoulaye Ali; Ali, Ousman Timsa; Zürcher, Evodie; Weiss, Doris (2007) [2000]. بُرَا مَبَݝْنُ، جِݝ قٚر مِرْنِ! (كِتَب ١) (Buraa mabaŋnu jiŋ ger mirni! (Kitab 1)) (in Maba) (4 ed.). N’Djaména: SIL Tchad.
- ^ Mabaan dictionary (Archive)
Further reading
[edit]- "Mabaan dictionary" (PDF). Roger Blench. Archived from the original (PDF) on 2024-04-17.
- Weiss, Doris (2009). Phonologie et morphosyntaxe du Maba [Phonology and Morphology of Maba] (Thesis). Université Lumière - Lyon II. HAL tel-01540280. Archived from the original on 2024-04-18.