Северокаталанский диалект
Северокаталанский диалект | |
---|---|
Самоназвание | кат. català septentrional |
Страны | Франция, Испания |
Регионы | Восточные Пиренеи и прилегающие районы испанской Каталонии |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
|
|
Письменность | латиница (каталанский алфавит) |
LINGUIST List | cat-cat |
Glottolog | ross1234 |
Северокаталанский диалект каталанского языка или руссильонский диалект (кат. català septentrional или rossellonès, фр. roussillonnais) — диалект Северной Каталонии и прилегающих районов Южной Каталонии, который входит в группу восточных диалектов каталанского языка.
Говоры
[править | править код]В составе северокаталанского диалекта выделяют следующие говоры (субдиалекты):
- Капсирский субдиалект
- Северокаталанский переходный субдиалект (близок также к центральнокаталанскому диалекту)
Основные черты
[править | править код]Главными отличиями северокаталанского диалекта от литературного языка являются:
- употребление многочисленных галлицизмов и заимствований из окситанского языка (меньшее количество заимствований с испанского);
- изменение глагольных форм под влиянием французского языка, собственные региональные глагольные формы: вместо soc — sóm, произносится как [sun] — «я есть»;
- в фонетике переход закрытой гласной [o] в [u]: Canigó произносится как [kəni'γu];
- ударение в словах, которые заканчиваются на гласный, на предпоследнем слоге без исключений: epoca вместо època, musica вместо música;
- произношение всех прилагательных, оканчивающихся на -il или -ic, с окончаниями -il•le и -ique: fàcil → facil•le — «простой»;
- исчезновение -l- перед -t-: escutar вместо escoltar — «слушать», mutú вместо moltó;
- переход окончания -ia в -i: història → histori — «история», gràcies → gràci — «спасибо»;
- переход окончаний -eix и -aix в -ei и -ai: peix → pei — «рыба», calaix → calai — «ящик»
Пример спряжения на северокаталанском диалекте
[править | править код]Первое спряжение | Второе спряжение | Третье спряжение |
---|---|---|
Настоящее время, Present d’indicatiu | ||
|
|
|
Незавершённое прошедшее время, Imperfet d’indicatiu | ||
|
|
|
Условное наклонение, Condicional | ||
|
|
|
Описательное прошедшее только что совершённое время, Pretèrit perfet perifràstic | ||
| ||
Незавершённое время сослагательного наклонения, Imperfet subjuntiu | ||
|
|
|
Лексические регионализмы
[править | править код]Ниже представлены наиболее часто употребляемые северокаталанские слова, которые отличаются от литературного языка:
Галлицизмы
[править | править код]Диалектизм / литературный вариант:
- cahier / llibreta — тетрадь,
- cartable / cartera — портфолио,
- craiun / llapis — карандаш,
- votura / automòbil или cotxe (что является заимствованием из испанского) — машина,
- jornal / diari — журнал, периодическое издание,
- socissa / botifarra — колбаска, сосиска,
- trotuart / voravia — тротуар,
- presque / gairebé — почти,
- a peu prés / més o menys — более-менее,
- afrosament / espantosament — ужасающе,
- agaçant / empipador — раздражает,
- assieta / plat — тарелка,
- xarmant / encantador — чарующий,
- vitessa / velocitat — скорость,
- usina / fàbrica — завод,
- tupet / barra — бар,
- survetllar / vigilar — присматривать,
- servieta / tovalló — полотенце,
- même / fins i tot — даже,
- se fatxar / renyir, enfadar-se — гнев,
- domatge / pena, или llàstima (что является заимствованием из испанского) — жаль,
- contravenció / multa — преступление
Окситанизмы (лангедокский диалект)
[править | править код]- let/leda / lleig/lletja — уродливый, гадкий,
- ruta / carretera — дорога,
- veire / got — кот,
- belleu / potser — возможно,
- jaupar / lladrar — лаять,
- estonant / estrany — незнакомец, иностранец,
- ribera / riu — река
Испанизмы
[править | править код]- ademés / a més — далее,
- hasta / fins — к,
- apoio — поддержка,
- atràs — назад,
- gasto / despesa — расход,
- desditxa / infeliçitat — несчастье,
- ciego / cec/cego — слепой
Глагол eixir «выходить» (в литературном языке sortir) употребляется как в северокаталанском диалекте, так и в валенсийских диалектах
Литература
[править | править код]- Els castellanismes del rossellonès Joan Veny, Estudis de geolingüística catalana, Barcelona 1978
- Joan Veny, Els parlars catalans : Síntesi de dialectologia, Palma de Mallorca, editorial Moll, 2002, 13a ed. (1re éd. 1982), 173 p. (ISBN 84-273-1038-2), p. 40-54
- Joan Veny, Petit atles lingüístic del domini català, vol. 1, Barcelona, Institut d’Estudis Catalans, novembre 2008, 2a ed. (1ra ed. 2007) (ISBN 978-84-92583-61-4)
Ссылки
[править | править код]- (каталан.), (фр.) Восприятие каталанского языка туристами в Северной Каталонии
Диалекты каталанского языка |
||
ЗАПАДНЫЕ ДИАЛЕКТЫ b) Западные переходные диалекты 1. Валенсийский переходный субдиалект c) Валенсийский язык (диалект) 2. Центральноваленсийский субдиалект 3. Южноваленсийский субдиалект 5. Мурсиийский субдиалект (Существовал с XIII века до начала XVI века и ныне не существует, особенности лексики и грамматики повлияли на мурсийский диалект испанского языка) ПЕРЕХОДНЫЕ ДИАЛЕКТЫ a) Шипелья* (на границе западных и восточных диалектов) b) Субдиалект Тарбены и Валь-де-Гальинеры* (испытал влияние диалекта мальоркин) |
ВОСТОЧНЫЕ ДИАЛЕКТЫ 2. Северокаталанский переходный субдиалект b) Центральнокаталанский* (стал основой для литературного каталанского языка) 1. Субдиалект салат* c) Балеарский 1. Мальоркин i. Меноркский восточный подговор ii. Меноркский западный подговор i. Ивисский сельский восточный подговор ii. Ивисский сельский западный подговор iii. Ивисский городской подговор d) Альгерский |
ДРУГИЕ a) Патуэт (исчез) b) Еврейский каталанский (исчез) c) Катаньол |