Cuntierra:Terranoa
Appearance
Spero di non aver fatto troppi errori, so che il mio sardo non è eccezionale.
nome di Olbia in Sardo
[modìfica su còdighe de orìgine]Discutendo in vari forum sul nome in sardo di Olbia, mi sono sempre chiesto se sia giusta la traduzione di Olbia(italiano) in Terranoa(Sardo). Terranòa e la raduzione di TerraNova, non di Olbia. Ho seguito questo ragionamente: se devo parlare o scrivere in sardo dei vari nomi della città nella sua storia, sono arrivato a questo.
ITALIANO ---------- SARDO
- Olbia..............???....
- Phausania..............???....
- Civita ............???....
- Terranova...............Terranoa
- Olbia................???....
Datemi una mano
- Su traballu dd'as fatu beni meda; una cosa feti no apu cumprèndiu: poita ponis s'atzentu in sa o de Terranoa? No serbit, ca est fueddu pranu (it.: piano). Su nòmini de sa tzitadi in sardu est pròpiu Terranoa.
- MI parriri ki tennisi arrejoni. Suncas appu cambiau Terranòa in Terranoa. --Elcaracol 08:13, 27 Tri 2008 (UTC)