Discussão:Sapor I
Adicionar tópicoAspeto
Último comentário: 18 de março de 2014 de Renato de carvalho ferreira no tópico Título
Título
[editar código-fonte]A página foi movida para esse título bizarro sob o argumento de que " Em português se escreve Sapor como o próprio artigo mostra e como o outro monarca, o Sapor II reforça!" - sinto muito, mas não é verdade. Vamos às fontes:
- Novo dicionario do Islão, de Margarida Santos Lopes. Casa das Letras, 2010. ISBN 9724619915, 9789724619910.
- Um estudo crítico da história, Volume 1, Hélio Jaguaribe, Paz e Terra, 2001. ISBN 8521903847, 9788521903840.
- História Antiga, Luiz Cláudio Deulefeu, Universidade Castelo Branco, 2010.
- O Curdistão no Iraque, ensaio de uma Nação, Peixinho, Maria de Fátima Amaral Simões (2011), Faculdade de Ciências Humanas e Sociais, Universidade Fernando Pessoa.
- O Oriente Médio, Bernard Lewis (tradução de Ruy Jungmann), 1995, Jorge Zahar Editor.
Nada contra alguns "aportuguesamentos", mas acho que o ardor anda muito grande e há de se ir com muito menos sede ao pote. RafaAzevedo msg 20h22min de 18 de março de 2014 (UTC)
- Sim também é usado: Sapor. E ele não é bizarro, dado que é a forma grega do nome, também usada em fontes estrangeiras: [1].--Rena (discussão) 20h31min de 18 de março de 2014 (UTC)