Discussió:Can Muntaner de Dalt
Aparença
Nom
[modifica]D'acord amb la documentació històrica, s'hauria de dir Montaner amb o, que és la forma genuina del cognom en català occidental. Paddy Mc Aloon (disc.) 13:59, 26 feb 2024 (CET)
- Pot ser, però la qüestió no és com s'hauria de dir sinó com es diu, o sigui, com li diuen les fonts fiables actuals en català. Aleshores en contra de reanomenar l'article. Si hi ha fonts que diuen Montaner o que reflecteixen que algú relacionat es diuen Montaner, es pot esmentar a l'article (amb referències).--Pere prlpz (disc.) 18:35, 26 feb 2024 (CET)
- @Pere prlpz La guia Barcelona pam a pam de Cirici i Pellicer (1979) l'esmenta com a Can Montaner a seques. Amb això n'hi hauria d'haver prou. Paddy Mc Aloon (disc.) 11:53, 3 març 2024 (CET)
- @Paddy Mc Aloon: El Barcelona pam a pam és un llibre fantàstic, però d'errors factuals puntuals sobre monuments concrets en té uns quants, segurament no gaire més greus que una vocal amunt o avall.
- Aleshores, tenint en compte que les altres fonts diuen Muntaner, es pot esmentar Montaner a la introducció però no reanomenar l'article.--Pere prlpz (disc.) 12:05, 3 març 2024 (CET)
- @Pere prlpz El cognom de la família propietària entre els segles XVII i XIX era Montaner amb o. Això és un fet documentat, tant a les fonts primàries com escriptures notarials, i les secondàries com genealogies, etc. Que els senyors de l'IPAC ho hagin canviat a Muntaner amb u no hauria de ser problema nostre, no creus? Paddy Mc Aloon (disc.) 12:11, 3 març 2024 (CET)
- @Paddy Mc Aloon: Sobre aquesta casa no només ho fa l'IPAC sinó també l'Ajuntament. Si resulta que en sabem més i sabem fer investigació original i arribar a una altra conclusió, aleshores el que hem de fer és publicar-ho en un altre lloc que no sigui la Viquipèdia. Aquí seguim el que diuen les fonts fiables, no el que haurien de dir.
- I per fer-ho més greu, a més de posar la versió amb o has eliminat la versió amb u que ara ni s'esmenta ni aquí ni a Wikidata, tot i tenir referències claríssimes. I això amb una discussió en curs on no hi ha consens.
- Pots revertir-ho tu mateix o prefereixes que ho faci jo?--Pere prlpz (disc.) 12:25, 3 març 2024 (CET)
- @Pere prlpz: Ja ho faré jo, i que consti que ho vaig fer abans de veure el teu comentari. Paddy Mc Aloon (disc.) 12:30, 3 març 2024 (CET)
- @Pere prlpz: Per cert, al nomenclàtor vigent hi ha canvis de nom d'aquesta mena. Per exemple, el carrer de la Llengua d'Oc (que es deia així fins i tot durant el franquisme) s'ha convertit en carrer del Llenguadoc, i els de Paz de la Enseñanza i Paz bajo muralla s'han convertit en Pas de l'Ensenyança i Pas de Sota Muralla, respectivament. Paddy Mc Aloon (disc.) 12:47, 3 març 2024 (CET)
- Canvis d'aquesta mena i pitjors n'hi ha molts, i de vegades noms inconsistents entre diferents fonts també, però no hauríem de ser els primers a fer canvis quan la majoria de fonts actuals en català van en la mateixa direcció, encara que ens sembli una direcció equivocada. Pel que es veu en altres discussions, de vegades escriure a les fonts funciona i ho canvien.--Pere prlpz (disc.) 15:10, 3 març 2024 (CET)
- @Pere prlpz Cito del llibre sobre el Parc Güell: «El nom original de la finca és Montaner de Dalt, amb «o», i així apareix en totes les escriptures de transmissió i segregacions de la finca des del 1822 fins al 1894, any en què a la mateixa escriptura surt amb «o» i amb «u». Però a partir d’aquest moment, a les escriptures figura sempre com a Muntaner de Dalt, tot i que en alguna apareix de les dues maneres. En els expedients de sol·licitud per urbanitzar o per edificar a la finca anteriors al Park Güell, acostuma a sortir amb «o», tot i que la majoria de vegades és anomenada Casa Larrard, però en l’expedient de permís d’obres del Park Güell apareix amb «u». Hem adoptat el criteri d’anomenar-la sempre Muntaner de Dalt.» Paddy Mc Aloon (disc.) 10:54, 10 abr 2024 (CEST)
- Ben buscat. Em sembla que això lliga bé amb la nota que has posat a l'article, i lligaria també amb haver esmentat les dues formes al principi (que és una manera no tant elegant). Pere prlpz (disc.) 16:27, 10 abr 2024 (CEST)
- @Pere prlpz Cito del llibre sobre el Parc Güell: «El nom original de la finca és Montaner de Dalt, amb «o», i així apareix en totes les escriptures de transmissió i segregacions de la finca des del 1822 fins al 1894, any en què a la mateixa escriptura surt amb «o» i amb «u». Però a partir d’aquest moment, a les escriptures figura sempre com a Muntaner de Dalt, tot i que en alguna apareix de les dues maneres. En els expedients de sol·licitud per urbanitzar o per edificar a la finca anteriors al Park Güell, acostuma a sortir amb «o», tot i que la majoria de vegades és anomenada Casa Larrard, però en l’expedient de permís d’obres del Park Güell apareix amb «u». Hem adoptat el criteri d’anomenar-la sempre Muntaner de Dalt.» Paddy Mc Aloon (disc.) 10:54, 10 abr 2024 (CEST)
- Canvis d'aquesta mena i pitjors n'hi ha molts, i de vegades noms inconsistents entre diferents fonts també, però no hauríem de ser els primers a fer canvis quan la majoria de fonts actuals en català van en la mateixa direcció, encara que ens sembli una direcció equivocada. Pel que es veu en altres discussions, de vegades escriure a les fonts funciona i ho canvien.--Pere prlpz (disc.) 15:10, 3 març 2024 (CET)
- @Pere prlpz El cognom de la família propietària entre els segles XVII i XIX era Montaner amb o. Això és un fet documentat, tant a les fonts primàries com escriptures notarials, i les secondàries com genealogies, etc. Que els senyors de l'IPAC ho hagin canviat a Muntaner amb u no hauria de ser problema nostre, no creus? Paddy Mc Aloon (disc.) 12:11, 3 març 2024 (CET)
- @Pere prlpz La guia Barcelona pam a pam de Cirici i Pellicer (1979) l'esmenta com a Can Montaner a seques. Amb això n'hi hauria d'haver prou. Paddy Mc Aloon (disc.) 11:53, 3 març 2024 (CET)