Discussion:Kabuto Yakushi
- Admissibilité
- Neutralité
- Droit d'auteur
- Article de qualité
- Bon article
- Lumière sur
- À faire
- Archives
- Commons
Question de Celyndel
[modifier le code]Quant à savoir pourquoi ce résumé n'était pas ainsi avant… Ben tout simplement parce que personne ne s'en est occupé. Beaucoup d'articles sont toujours à l'état d'ébauches, on est pas non plus des encyclopédistes de métier ;)
En tout cas, que le combat parte sur celui d'Orochimaru, ça n'avait rien à y faire ça c'est sûr…
Schlum142857 (d) 9 septembre 2009 à 03:46 (CEST)
- La question est surtout : pourquoi quand j'essaie alors d'améliorer cette "ébauche", tu (ou d'autres) bloques systèmatiquement ? Je sais qu'il faut de la démocratie, qu'il faut des contre-pouvoirs, une opposition, tout cela ... Mais pourquoi ne pas d'abord vérifier, voir que mes modifications sont véridiques (ou pas) et ensuite s'il le faut corriger ce qui doit l'être ? Mais d'abord, voir ce qui est juste. Ensuite corriger ou mieux, proposer une autre version. :Pourquoi ne pas utiliser cette méthode (qui me semble tout de même plus constructive et plus intelligente ...) ? C'est un mystère que je ne m'explique pas, vu que ces ajouts été à la fois justes et référencés ...
- PS : Au fait, si j'ai amélioré la partie du combat avec Orochimaru, c'est parce qu'elle y était déjà. Si tu penses qu'elle n'y a rien à faire, il fallait alors la supprimer avant que je modife cet article ... Il ne faut pas attendre que je m'intéresse à un sujet pour que tu le modifie, tu sais. Tu peux le faire sans moi. ;)
- Celyndel (d) 9 septembre 2009 à 17:26 (CEST)
- Je ne supprime que tes interprétations personnelles, aucunement ce qui est prouvé et sourcé ;)
- Effectivement, je supprime également ce qui n'a pas sa place dans les articles… Le combat entre Orochimaru et Tsunade n'a rien à faire dans l'article de Kabuto, tu dois pouvoir le concevoir non ? :P
- « ses techniques et sa puissance » c'est texto dans la traduction ça ? Parce que les techniques de Kabuto sont loin de celles de Tsunade quand même (du moins ce qu'on en voit, et le Databook le prouve par le niveau donné aux techniques)… La version originale parle de force et réflexes, aucunement de techniques.
- Je te signale également, que lorsque je fais ou supprime ou modifie une modification, je vais vérifier systématiquement et je ne me repose pas uniquement sur ma mémoire. Seulement je vais vérifier dans ce que j'ai sous la main alors, c'est à dire le plus souvent les scan trads en anglais sur Onemanga ou Japflap, vu que je ne suis pas chez moi. Si le traducteur français s'amuse à changer le sens par ci par là, je ne peux pas le deviner malheureusement. Donc à l'avenir, ça serait bien que tu sources et que tu mettes la phrase exacte qui est dans le manga, ça m'évitera d'avoir à faire des revert comme ça n'est-ce pas ? ;)
- Et crois moi, je n'ai pas attendu que tu viennes pour faire des modifications, j'ai entre autres réécrit tout l'article des invocations et pas mal des parties « Techniques » des personnages. Seulement oui, c'est quand il y a des modifications sur un article que ça attire mon attention dessus spécialement… Ça te paraît si étrange que ça ? Si ça peut te rassurer, ce n'est pas que tes modifications que je surveille, mais toutes celles des articles. Et je ne modifie pas seulement ce qu'il y a en rapport avec les modifications, mais à droite à gauche sur l'article modifié en fonction de ce qui retient mon attention.
- Pour la partie du combat que j'ai supprimée et qui concernait que les sannin, tu aurais pu toi aussi te dire à ce moment « tiens, mais ça n'a rien à voir avec Kabuto ça… ».
- PS : tu ne m'as pas répondu sur la bulle de ce que Kabuto dit à Orochimaru à propos du Sandaime.
- Schlum142857 (d) 9 septembre 2009 à 19:53 (CEST)
Yep bonhomme on était sur l'article Akatsuki là ... Regarde plutôt vers cette page de discussion. ^^' Cela montre bien, désolé d'enfoncer le clou, que tu ne regardes pas les informations à ta disposition avant de poster ... Comme j'ai dû te sourcer tout ajout éffectué (parce que t'avais la flemme de le voir toi-même ?), j'ai aussi dû de dire que l'article en question était celui de l'Akatsuki ... Alala Schlum ... Tu ne changeras jamais ;)
Celyndel (d) 9 septembre 2009 à 21:41 (CEST)
- C'est que la page « Akatsuki » avait simplement disparue de ma liste de suivi… Arrête de chercher toujours des interprétations où il n'y en a pas avec cet air hautain…
- Et… oui, désolé, j'avais « la flemme » de relire tous les tomes jusqu'à la mort des 4 du Son pour trouver la référence à une information que TU as mise, n'ayant moi même aucune idée d'où elle se trouvait.
- Puis j'adore les références comme ça, ça me permet d'aller relire des parties que j'avais oubliées :D
- Sinon je te ferai remarquer que toi aussi tu ne lis pas car tu n'as pas répondu à la question principale concernant les « techniques » et la puissance de Kabuto, te concentrant sur un détail insignifiant de ma réponse. Que dit la « bulle française » à ce propos ? Et encore désolé si je préfère être au plus proche possible du texte original et de ce que voulait dire Kishimoto à la base… mais de toute manière, je parle dans le vide, ce genre de détails ne t'effleurent pas l'esprit ;) Tu prends ce que le traducteur a pondu sans te poser plus de questions et sans voir qu'il t'impose lui-même ses propres interprétations personnelles (alors, d'ailleurs, Yashamaru, fille ou garçon pour lui ? Et je me pose la même question pour Hanabi tellement son sexe est modifié souvent dans l'article).
- Schlum142857 (d) 10 septembre 2009 à 00:10 (CEST)
Soin à distance?
[modifier le code]Bonjour, on parle ici de soin à distance mais elle se résume à 1,50m (même si dans le cas de Sakura, c'était un avantage pour montrer ses intentions pacifiques en étant "ligoté"). Nous parlons bien cette distance? — Le message qui précède, non signé, a été déposé par un utilisateur sous l’IP 88.189.30.180 (discuter), le 23 juin 2011 à 21:53.
- tout à fait ! schlum =^.^= 24 juin 2011 à 10:42 (CEST)
Justement, ce "du jamais vu auparavant" me paraît bien usurpé. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par un utilisateur sous l’IP 88.189.30.180 (discuter), le 27 juin 2011 à 00:43.
- Ça tombe bien, il est inutile… schlum =^.^= 27 juin 2011 à 10:11 (CEST)
Relations Orochimaru-Kabuto
[modifier le code]Encore moi, bref, on peut voir Orochimaru menacer de mort Kabuto après son combat contre le 3ième Hokage, alors qu'il a justement les deux bras neutralisés... Ensuite, lorsque Sasuke absorbera son "essence vitale", Kabuto s'en sera douté (en demandant à qui il avait affaire) mais paraîtra tétanisé... Pourtant il en profitera justement après pour faire sien les pouvoirs de son désormais ancien "maître"...
Que rajouter à cela? — Le message qui précède, non signé, a été déposé par un utilisateur sous l’IP 88.189.30.180 (discuter), le 29 juin 2011 à 03:56.
- What’s the point ? Orichimaru ne peut pas tuer sans ses deux bras ? Il transperce pourtant plusieurs fois Tsunade avec son épée…
- schlum =^.^= 29 juin 2011 à 10:50 (CEST)
Si, mais le Ninjutsu est de loin sa spécialité. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par un utilisateur sous l’IP 88.189.30.180 (discuter), le 29 juin 2011 à 14:42.
- Et donc ? Je ne vois toujours pas le rapport avec l’article de Kabuto… schlum =^.^= 29 juin 2011 à 15:03 (CEST)
Ben je trouve que la section "Personnalité" est assez réductrice quant à ce que je viens d'énoncer, et je demande "Que rajouter à cela?" pour la compléter n'ayant pas tous les tomes sous les yeux. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par un utilisateur sous l’IP 88.189.30.180 (discuter), le 29 juin 2011 à 21:25.
- Je ne vois toujours pas le rapport entre les bras d’Orochimaru et la personnalité de Kabuto… schlum =^.^= 29 juin 2011 à 22:27 (CEST)
Désolé de la conversation de sourd, mais je rajoutais juste quelques aspects en vrac de leurs relations. Il n'est pas question de bras, j'ai dit qu'Orochimaru l'avait menacé de mort alors qu'il était infirme, preuve de sa souveraineté. Ensuite j'ai parlé de la réaction de Kabuto suite à l'annihilation d'Orochimaru par Sasuke, puis de l'utilisation de ses pouvoirs... Et je demande ce qu'il faut rajouter et donc comment organiser la section en fonction de ces aspects. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par un utilisateur sous l’IP 88.189.30.180 (discuter), le 29 juin 2011 à 23:02.
Kabuto utilisant l’énergie naturelle pour se modifier physiquement
[modifier le code]C’est expliqué dans le chapitre 579. Kabuto commence à parler de Jûgo, Sasuke lui dit « tu sembles avoir la même capacité que lui, as-tu subi le sceau maudit d’Orochimaru ? ». Kabuto répond « non, cette capacité ne peut être réellement maîtrisée qu’en s’entraînant à la Caverne du Dragon (Ryuchidô) […] Le grand sage serpent blanc m’a guidé pour obtenir cette capacité ».
schlum =^.^= 5 avril 2012 à 13:05 (CEST)
- Qu'est ce que tu entends exactement pas "pour se modifier physiquement" ? Est ce que selon toi le but recherché est de changer d'apparence? Sinon je t'invite à expliciter la pensée. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par CobraSA (discuter), le 5 avril 2012 à 14:18.
- Non, pas changer d’apparence, se modifier physiquement, profiter de l’énergie naturelle pour renforcer son corps, se recharger en énergie etc. Comme Jûgo. schlum =^.^= 5 avril 2012 à 14:23 (CEST)
- OK dans ce cas ta formulation prête à confusion, donc je t'invite à le reformuler dans l'article comme tu viens de le faire ici. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par CobraSA (discuter), le 5 avril 2012 à 14:40.
- Non, il n’y a aucune confusion, il est bien dit « comme le clan de Jûgo » avec un lien vers l’article du jeune homme qui explique tout en détail ; il n’y a rien à y changer. D’ailleurs ta modification était un non sens, supprimer une partie de phrase en laissant l’autre donnait un truc incompréhensible. schlum =^.^= 5 avril 2012 à 14:44 (CEST)
- Pour moi il y a bien confusion et si tu refuses de formuler de façon explicite, dans ce cas je vais le faire.
- Certainement pas… schlum =^.^= 5 avril 2012 à 15:09 (CEST)
-
- La formulation de Schlum est claire et ne prête à aucune confusion àmha. Cordialement, SM ** ようこそ ** 5 avril 2012 à 15:16 (CEST)
- Je ne vois pas ce qui peut motiver qu'on refuse une reformulation plus précise. CobraSA (d) 5 avril 2012 à 15:19 (CEST)
- Parce que cette reformulation tire sur le TI ; on n’a pas vu (encore ?) Kabuto utiliser cette capacité de cette manière, on l’a juste vu prendre une forme de sceau maudit avec ses cornes. schlum =^.^= 5 avril 2012 à 15:22 (CEST)
- Si maintenant tu contredis ta propre reformulation, alors on va-t-on? Si réellement on ne sait pas quelles modifications physiques cela entraîne alors ça n'a rien à faire dans l'article et j'avais raison de vouloir le supprimer. Tu n'es pas d'accord? CobraSA (d) 5 avril 2012 à 15:26 (CEST)
- Non, relis « on l’a juste vu prendre une forme de sceau maudit avec ses cornes », ça a même interloqué Sasuke qui lui a demandé s’il avait été marqué du sceau maudit ; ça a donc tout à fait sa place. schlum =^.^= 5 avril 2012 à 15:33 (CEST)
- D'abord je te demande de reformuler, tu le fais, je mets ta propre reformulation dans l'article mais t'es toujours pas d'accord tu dis qu'on sait pas, après je te dis si on sait pas on ne dit rien et toi tu dis on sait pas mais on le met quand même. Question, est ce que tu arrives toi même à te suivre? CobraSA (d) 5 avril 2012 à 15:39 (CEST)
- Ma « formulation » a été faite en page de discussion, pas dans l’espace encyclopédique, elle est une interprétation de ce qui est dit dans le chapitre 579 ; le seul élément factuel qu’on voit et qu’on peut dire dans l’espace encyclopédique sans faire de travail inédit est qu’il se modifie physiquement comme le clan de Jûgo, car c’est ce qui est dit texto dans le chapitre, sans préciser plus. As-tu vu Kabuto l’utiliser pour se régénérer comme Jûgo quand il aspire l’énergie naturelle d’un samouraï ? Non… alors pourquoi le dire dans l’article ? schlum =^.^= 5 avril 2012 à 15:46 (CEST)
- D'abord je te demande de reformuler, tu le fais, je mets ta propre reformulation dans l'article mais t'es toujours pas d'accord tu dis qu'on sait pas, après je te dis si on sait pas on ne dit rien et toi tu dis on sait pas mais on le met quand même. Question, est ce que tu arrives toi même à te suivre? CobraSA (d) 5 avril 2012 à 15:39 (CEST)
- Non, relis « on l’a juste vu prendre une forme de sceau maudit avec ses cornes », ça a même interloqué Sasuke qui lui a demandé s’il avait été marqué du sceau maudit ; ça a donc tout à fait sa place. schlum =^.^= 5 avril 2012 à 15:33 (CEST)
- Si maintenant tu contredis ta propre reformulation, alors on va-t-on? Si réellement on ne sait pas quelles modifications physiques cela entraîne alors ça n'a rien à faire dans l'article et j'avais raison de vouloir le supprimer. Tu n'es pas d'accord? CobraSA (d) 5 avril 2012 à 15:26 (CEST)
- Parce que cette reformulation tire sur le TI ; on n’a pas vu (encore ?) Kabuto utiliser cette capacité de cette manière, on l’a juste vu prendre une forme de sceau maudit avec ses cornes. schlum =^.^= 5 avril 2012 à 15:22 (CEST)
- Je ne vois pas ce qui peut motiver qu'on refuse une reformulation plus précise. CobraSA (d) 5 avril 2012 à 15:19 (CEST)
- La formulation de Schlum est claire et ne prête à aucune confusion àmha. Cordialement, SM ** ようこそ ** 5 avril 2012 à 15:16 (CEST)
- Pour moi il y a bien confusion et si tu refuses de formuler de façon explicite, dans ce cas je vais le faire.
- Non, il n’y a aucune confusion, il est bien dit « comme le clan de Jûgo » avec un lien vers l’article du jeune homme qui explique tout en détail ; il n’y a rien à y changer. D’ailleurs ta modification était un non sens, supprimer une partie de phrase en laissant l’autre donnait un truc incompréhensible. schlum =^.^= 5 avril 2012 à 14:44 (CEST)
- OK dans ce cas ta formulation prête à confusion, donc je t'invite à le reformuler dans l'article comme tu viens de le faire ici. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par CobraSA (discuter), le 5 avril 2012 à 14:40.
- Non, pas changer d’apparence, se modifier physiquement, profiter de l’énergie naturelle pour renforcer son corps, se recharger en énergie etc. Comme Jûgo. schlum =^.^= 5 avril 2012 à 14:23 (CEST)
Pertinence de certains éléments de l'introduction
[modifier le code]J'ai plusieurs objections sur le passage suivant de l'introduction: "après son absorption d’Orochimaru vaincu par Sasuke."
Premièrement ça me parait hors sujet car c'est un évènement sans rapport direct avec l'intéressé puisque ça se passe entre deux tiers. Deuxièmement, une introduction doit par définition être concise, on ne peut pas résumer toute l'histoire dans l'intro de chaque personnage. Troisièmement, il semble y avoir comme une arrière pensée, essayes-tu de dire qu'il doit tout au fait d'avoir "absorber" Orochimaru, tu sembles chercher à nier qu'il ait un talent propre bien qu'il soit explicite qu'il se soit entrainé et que ses techniques sont sans rapport avec Orochimaru (edo tensei par exemple a été créé par le deuxième hokage), ça serait donc du pov-pushing. Quatrièmement il n'a pas "absorber Orochimaru" mais greffé sur lui des tissus, grosse différence. Et cinquièmement que Sasuke ait vaincu Orochimaru n'est que ton opinion car Orochimaru avait prévu de refaire surface plus tard et c'est ce qu'il a fait.
Voilà je t'invite à répondre à ces cinq points précis. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par CobraSA (discuter), le 5 avril 2012 à 14:40.
- Voir ce qu’il y avait sur ta PdD et que tu as effacé sans y répondre :
- Bon, puisqu’il faut l’expliquer à nouveau… Faire une conclusion personnelle basée sur des faits primaires s’appelle du travail inédit ; le faire de manière orientée s’appelle du pov-pushisme.
- Par ailleurs, la conclusion que tu as tenté d’imposer est particulièrement mauvaise ; déjà on ne peut pas parler que de l’examen chûnin pour définir Kabuto dans la première partie, alors que son rôle est bien plus étendu, ensuite, expliquer pourquoi il passe d’un personnage de second plan à un antagoniste de premier plan est essentiel ; or on ne peut expliquer ce fait sans parler de l’absorption d’Orochimaru et des circonstances de celle-ci. L’introduction actuelle est très bien, il s’agirait de ne pas y toucher sans obtenir un consensus en page de discussion pour cela.
- Et dire qu’Orochimaru a été vaincu par Sasuke est tout à fait factuel ; il y a un combat physique, puis mental, durant lequel Sasuke a le dessus ; prétendre qu’Orochimaru aurait fait exprès de se laisser enfermer pour ressurgir plus tard, c’est faire preuve d’une extrême mauvaise foi, et du travail inédit à nouveau.
- À bon entendeur.
- schlum =^.^= 29 mars 2012 à 09:21 (CEST)
- Je vois que tu évites soigneusement de répondre à plusieurs de mes points. Notamment sur l'arrière pensée de ton introduction. Sur le premier point selon lequel ce serait essentiel selon toi, ce n'est que ton opinion, car moi ça ne me parait pas du tout essentiel mais vraiment pas. Enfin sur le dernier point, d'après toi c'est de la mauvaise foi, or regarde le chapitre 392 Page 13, Orochimaru dit clairement qu'il a attendu ce moment. Voilà j'espère que tu vas faire un effort et répondre précisément à tous mes points car jusqu'à maintenant tu n'as fait que de l'esquive.
- Je t’invite par ailleurs à :
- Relire le chapitre 346 où Sasuke montre son combat mental contre Orochimaru à Kabuto, et où l’on voit Orochimaru hurler son désespoir avant de sombrer dans le noir, c’est vrai, on voit clairement qu’il a fait exprès de se faire submerger par Sasuke alors qu’il avait prévu de lui prendre son corps par son rituel… Sérieux…
- Cesser de me donner des « arrières-pensées » issues de tes hallucinations de fan ; l’introduction actuelle ne donne absolument aucune opinion sur les capacités propres de Kabuto, elle explique juste un point charnière du récit concernant le personnage, comme le ferait toute bonne introduction.
- schlum =^.^= 5 avril 2012 à 14:56 (CEST)
- Tu continues à faire de l'esquive. J'attends des réponses précises sur des points précis. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par CobraSA (discuter), le 5 avril 2012 à 15:00.
- D’autre part, cette introduction n’est pas de moi, elle a été créée par une IP [1] ; et les réponses sur tous les points ont été donnés ; le seul recevable est à propos du mot « absorption », chose maintenant réglée par une re-formulation. schlum =^.^= 5 avril 2012 à 15:07 (CEST)
-
- « CobraSA », le travail inédit, c'est-à-dire l'interprétation de sources primaires, est interdit sur Wikipédia, comme plusieurs personnes vous l'ont expliqué. Merci de ne pas insister au-delà du raisonnable et d'en prendre bonne note. Cordialement, SM ** ようこそ ** 5 avril 2012 à 15:12 (CEST)
- Ce n'est pas suffisant, cette introduction n'est pas assez neutre. Tous mes points tiennent encore. Il sont précis et tu n'y a toujours pas répondu par des contre arguments précis. Par exemple je t'invite à consulter telle source pour motiver mes arguments et toi tu me dit de regarder telle autre. Donc tu essayes d'éluder ça me parait clair. C'est pour ça que je dis que tu fais de l'esquive. Essaye de répondre de façon précise , ne te perds pas en route. CobraSA (d) 5 avril 2012 à 15:17 (CEST)
- Tu as déjà été banni une fois sous le pseudo Celyndel (d · c · b), n’en prends pas le chemin d’une seconde fois. Il n’est aucunement question ici d’un événement banal « entre deux tiers ». La disparition d’Orochimaru et ses circonstances sont l’événement charnière qui a permis à Kabuto de prendre son indépendance et de devenir un des principaux antagonistes, alors qu’il était auparavant dans l’ombre d’Orochimaru. schlum =^.^= 5 avril 2012 à 15:20 (CEST)
- Je n'ai absolument rien à voir avec cette personne. C'est très vilain d'accuser sans preuve. Ah oui j'oubliais, ça évite de répondre aux questions, suis-je bête. CobraSA (d) 5 avril 2012 à 15:22 (CEST)
- Je suis arrivé, c'est significatif, aux même conclusions que Schlum sur le point de savoir à qui j'ai affaire en réalité. D'où les guillemets que j'avais pris le soin de mettre à « CobraSA »... SM ** ようこそ ** 5 avril 2012 à 15:27 (CEST)
- Je n'ai absolument rien à voir avec cette personne. C'est très vilain d'accuser sans preuve. Ah oui j'oubliais, ça évite de répondre aux questions, suis-je bête. CobraSA (d) 5 avril 2012 à 15:22 (CEST)
- Tu as déjà été banni une fois sous le pseudo Celyndel (d · c · b), n’en prends pas le chemin d’une seconde fois. Il n’est aucunement question ici d’un événement banal « entre deux tiers ». La disparition d’Orochimaru et ses circonstances sont l’événement charnière qui a permis à Kabuto de prendre son indépendance et de devenir un des principaux antagonistes, alors qu’il était auparavant dans l’ombre d’Orochimaru. schlum =^.^= 5 avril 2012 à 15:20 (CEST)
- Ce n'est pas suffisant, cette introduction n'est pas assez neutre. Tous mes points tiennent encore. Il sont précis et tu n'y a toujours pas répondu par des contre arguments précis. Par exemple je t'invite à consulter telle source pour motiver mes arguments et toi tu me dit de regarder telle autre. Donc tu essayes d'éluder ça me parait clair. C'est pour ça que je dis que tu fais de l'esquive. Essaye de répondre de façon précise , ne te perds pas en route. CobraSA (d) 5 avril 2012 à 15:17 (CEST)
- « CobraSA », le travail inédit, c'est-à-dire l'interprétation de sources primaires, est interdit sur Wikipédia, comme plusieurs personnes vous l'ont expliqué. Merci de ne pas insister au-delà du raisonnable et d'en prendre bonne note. Cordialement, SM ** ようこそ ** 5 avril 2012 à 15:12 (CEST)
- Tu continues à faire de l'esquive. J'attends des réponses précises sur des points précis. — Le message qui précède, non signé, a été déposé par CobraSA (discuter), le 5 avril 2012 à 15:00.
- Alors, puisque tu ne sais pas lire, synthèse :
- « ça me parait hors sujet car c'est un évènement sans rapport direct avec l'intéressé puisque »
- Il n’est aucunement question ici d’un événement banal « entre deux tiers ». La disparition d’Orochimaru et ses circonstances sont l’événement charnière qui a permis à Kabuto de prendre son indépendance et de devenir un des principaux antagonistes, alors qu’il était auparavant dans l’ombre d’Orochimaru.
- « une introduction doit par définition être concise, on ne peut pas résumer toute l'histoire dans l'intro de chaque personnage »
- Il n’est aucunement question de résumer toute l’histoire, mais un moment charnière qui change du tout au tout le statut du personnage dont c’est la fiche.
- « il semble y avoir comme une arrière pensée […] »
- Interprétation délirante et non-fondée, je n’ai vu aucune arrière pensée dans l’introduction initiée par l’IP ; par contre, j’en vois plein dans la volonté de vouloir masquer des faits et bidouiller un article dans un sens partisan.
- « il n'a pas "absorber Orochimaru" mais greffé sur lui des tissus, grosse différence »
- Grosse non, ça veut sensiblement dire la même chose, mais pourquoi pas, un changement de termes a été effectué.
- « que Sasuke ait vaincu Orochimaru n'est que ton opinion car Orochimaru avait prévu de refaire surface plus tard et c'est ce qu'il a fait »
- Relire le chapitre 346, arrêter de faire du TI et de vouloir à tout prix voir autre chose dans du factuel. Oui, il a été vaincu et enfermé, c’est du factuel ; depuis, il attendait que Sasuke soit à bout de chakra pour pouvoir sortir, c’est pour ça qu’il dit qu’il attendait ce moment. Avoir été humilié sur son terrain (le lieu de son rituel), battu et enfermé, n’est-ce pas être « vaincu » ? Il faudrait relire un dico là.
- « ça me parait hors sujet car c'est un évènement sans rapport direct avec l'intéressé puisque »
- schlum =^.^= 5 avril 2012 à 15:27 (CEST)
- OK enfin un début d'effort. Alors allons-y on peut discuter maintenant.
- Il n’est aucunement question ici d’un événement banal « entre deux tiers ». La disparition d’Orochimaru et ses circonstances sont l’événement charnière qui a permis à Kabuto de prendre son indépendance et de devenir un des principaux antagonistes, alors qu’il était auparavant dans l’ombre d’Orochimaru.
- Si tu juges cette partie charnière (ce n'est que ton opinion) et que tu tiens à ce que cette partie reste il va falloir la reformuler de façon plus neutre. Je propose "après la disparition d'Orochimaru". Ça c'est factuel et c'est neutre, mais la version que tu défends, non.
- Il n’est aucunement question de résumer toute l’histoire, mais un moment charnière qui change du tout au tout le statut du personnage dont c’est la fiche.
- Il va falloir que tu comprennes que ce n'est que ton opinion. Je peux dire que la rencontre de Naruto a été plus charnière pour Kabuto, car ça lui a montré la voie, et pourtant tu ne sembles pas choqué que ce soit absent.
- Interprétation délirante et non-fondée
- Là tu deviens presque grossier. Pourtant j'ai explicité en quoi ce n'était pas neutre, cela t'a peut-être échappé, alors relis: essayes-tu de dire qu'il doit tout au fait d'avoir "absorber" Orochimaru, tu sembles chercher à nier qu'il ait un talent propre bien qu'il soit explicite qu'il se soit entrainé et que ses techniques sont sans rapport avec Orochimaru (edo tensei par exemple a été créé par le deuxième hokage) Voilà essaye de répondre avec "p r é c i s i o n"
- un changement de termes a été effectué
- Donc tu admets que j'avais raison? A la bonne heure!
- Relire le chapitre 346... blabla...
- Et toi relis le chapitre que je t'ai indiqué où il est dit qu'il attendait ce moment, comment pouvait il l'attendre si il ne l'avait pas imaginé? Tu vas pas t'en tirer pas une pirouette cacahuète.
CobraSA (d) 5 avril 2012 à 16:13 (CEST)
- Encore une fois une mauvaise foi à pleurer… Si tu étais enfermé par un adversaire après avoir été vaincu, tu n’attendrais pas avec impatience le moment où il va baisser sa garde pour pouvoir t’échapper ? Au contraire, le fait qu’il attendait avec impatience que Sasuke soit vidé de son chakra montre bien qu’il ne pouvait pas sortir autrement, tu te tires toi-même une balle dans le pied.
- Il n’y a rien à reformuler, tu es le seul à soutenir que cette introduction (qui n’est même pas la mienne) n’est pas bien, donc tu ne la modifieras pas ; c’est un principe essentiel de Wikipédia, désolé.
- schlum =^.^= 5 avril 2012 à 16:24 (CEST)
- Si si je la modifierai, tu peux me croire. Tant que tu n'auras pas d'argument à opposer aux miens, je me réserve le droit de faire toutes les modifications nécessaires. Si tu voulais m'intimider c'est complètement raté. CobraSA (d) 5 avril 2012 à 16:47 (CEST)
- Non non, tu ne feras rien qui ne soit pas consensuel. SM ** ようこそ ** 5 avril 2012 à 17:09 (CEST)
- Tu cherches à m'intimider toi aussi? Ça ne marche pas avec moi. Essaye autre chose, comme avoir un argument par exemple. La rigueur intellectuelle prime sur la recherche du consensus. On va pas dire que 2 et 2 font 4,5 parce que deux personnes pensent que ça fait 5. CobraSA (d) 5 avril 2012 à 17:14 (CEST)
- La « rigueur intellectuelle »… Qu’est-ce qu'il ne faut pas entendre, autant dire directement « la mauvaise foi prime sur la recherche du consensus » dans ton cas. schlum =^.^= 5 avril 2012 à 17:24 (CEST)
- "la mauvaise foi" des accusations toujours des accusations mais on attend toujours les idées et les arguments rigoureux. CobraSA (d) 5 avril 2012 à 17:33 (CEST)
- Relis le paragraphe, les arguments rigoureux, c’est de toi qu’on les attend je te signale, c’est toi qui cherche à modifier une page dans un sens partisan, pas moi (il suffit de voir le PoV pour lequel tu as été bloqué sous IP [2], d’ailleurs, j’ai été sympa, je n’ai pas demandé de bloquer ta nouvelle IP pour contournement de blocage, alors qu’elle provient du même proxy…), et contrairement à toi, je ne fais pas une fixette sur un personnage dont je suis fan, je n’ai aucun avis partisan sur Kabuto, qu’il soit positif ou négatif… Et ce n’est pas en étalant des tartines de TI ou en niant l’évidence que tu vas impressionner quiconque ici . schlum =^.^= 5 avril 2012 à 21:39 (CEST)
- Ça y est? Tu as compris que tu ne gagnerai pas sur le terrain de la raison, alors tu essayes de m'entrainer sur d'autres terrains tels que les insultes et la calomnie? Malheureusement pour toi je ne tombe pas si facilement dans le piège, et je te laisse seul sur cette pente glissante, la chute n'est plus très loin. CobraSA (d) 6 avril 2012 à 00:15 (CEST)
- Lol, tu penses vraiment qu’un contributeur qui a déjà été bloqué pour infraction à la neutralité de point de vue va pouvoir me faire la leçon et provoquer mon bannissement ? Tu te fais des idées là. schlum =^.^= 6 avril 2012 à 00:37 (CEST)
- La personne qui m'a banni a admis s'être trompée. Tu vas continuer à jouer faux comme un disque rayé encore longtemps? Et les idées elles sont où je les cherche désespérément. CobraSA (d) 6 avril 2012 à 01:09 (CEST)
- je crois pas non Quelles idées ? Je ne cherche pas à modifier la page moi, c’est toi qui veut dévoyer l’introduction… Mais ne t’inquiète pas, j’ai tout mon temps pour te mettre le nez dans ton absence de consensus ; c’est juste dommage que la page soit bloquée avec tout ce qu’on risque d’apprendre dans les prochains chapitres . schlum =^.^= 6 avril 2012 à 01:16 (CEST)
- Si j'avais du temps à perdre je te montrerais mes log irc. Si moi je suis banni pour absence de consensus, toi tu le seras pour insultes, calomnies, guerres d'édition et refus du dialogue. Quelle que soit l'issue tu seras banni, ce n'est qu'une question de temps, crois moi. Et même en sachant que tu vas être banni tu ne pourras pas t'empêcher car tu es le genre de personne qui veut toujours avoir le dernier mot, que ça passe ou que ça casse. Tu fais déjà parti du passé alors adieu. CobraSA (d) 6 avril 2012 à 01:37 (CEST)
- Letartean a mentionné ton ban sur la page des requêtes. Tu aurais dû m'écouter. Adieu. CobraSA (d) 6 avril 2012 à 01:46 (CEST)
- je crois pas non Quelles idées ? Je ne cherche pas à modifier la page moi, c’est toi qui veut dévoyer l’introduction… Mais ne t’inquiète pas, j’ai tout mon temps pour te mettre le nez dans ton absence de consensus ; c’est juste dommage que la page soit bloquée avec tout ce qu’on risque d’apprendre dans les prochains chapitres . schlum =^.^= 6 avril 2012 à 01:16 (CEST)
- La personne qui m'a banni a admis s'être trompée. Tu vas continuer à jouer faux comme un disque rayé encore longtemps? Et les idées elles sont où je les cherche désespérément. CobraSA (d) 6 avril 2012 à 01:09 (CEST)
- Lol, tu penses vraiment qu’un contributeur qui a déjà été bloqué pour infraction à la neutralité de point de vue va pouvoir me faire la leçon et provoquer mon bannissement ? Tu te fais des idées là. schlum =^.^= 6 avril 2012 à 00:37 (CEST)
- Ça y est? Tu as compris que tu ne gagnerai pas sur le terrain de la raison, alors tu essayes de m'entrainer sur d'autres terrains tels que les insultes et la calomnie? Malheureusement pour toi je ne tombe pas si facilement dans le piège, et je te laisse seul sur cette pente glissante, la chute n'est plus très loin. CobraSA (d) 6 avril 2012 à 00:15 (CEST)
- Relis le paragraphe, les arguments rigoureux, c’est de toi qu’on les attend je te signale, c’est toi qui cherche à modifier une page dans un sens partisan, pas moi (il suffit de voir le PoV pour lequel tu as été bloqué sous IP [2], d’ailleurs, j’ai été sympa, je n’ai pas demandé de bloquer ta nouvelle IP pour contournement de blocage, alors qu’elle provient du même proxy…), et contrairement à toi, je ne fais pas une fixette sur un personnage dont je suis fan, je n’ai aucun avis partisan sur Kabuto, qu’il soit positif ou négatif… Et ce n’est pas en étalant des tartines de TI ou en niant l’évidence que tu vas impressionner quiconque ici . schlum =^.^= 5 avril 2012 à 21:39 (CEST)
- "la mauvaise foi" des accusations toujours des accusations mais on attend toujours les idées et les arguments rigoureux. CobraSA (d) 5 avril 2012 à 17:33 (CEST)
- La « rigueur intellectuelle »… Qu’est-ce qu'il ne faut pas entendre, autant dire directement « la mauvaise foi prime sur la recherche du consensus » dans ton cas. schlum =^.^= 5 avril 2012 à 17:24 (CEST)
- Tu cherches à m'intimider toi aussi? Ça ne marche pas avec moi. Essaye autre chose, comme avoir un argument par exemple. La rigueur intellectuelle prime sur la recherche du consensus. On va pas dire que 2 et 2 font 4,5 parce que deux personnes pensent que ça fait 5. CobraSA (d) 5 avril 2012 à 17:14 (CEST)
- Non non, tu ne feras rien qui ne soit pas consensuel. SM ** ようこそ ** 5 avril 2012 à 17:09 (CEST)
- Si si je la modifierai, tu peux me croire. Tant que tu n'auras pas d'argument à opposer aux miens, je me réserve le droit de faire toutes les modifications nécessaires. Si tu voulais m'intimider c'est complètement raté. CobraSA (d) 5 avril 2012 à 16:47 (CEST)
Où sont tes sources?
[modifier le code]Tu as annulé certaines de mes modifications à plusieurs reprises, et ce en dépis de la source que j'ai donnée. Dans un premier temps tu dis que c'est une mauvaise traduction, je t'invite à te justifier, et au lieu de justifier tu annule à nouveau sans fournir d'exsplication. Alors elle est où ta source je suis tout ouïe! CobraSA (d) 5 avril 2012 à 15:35 (CEST)
- La source est le chapitre, tu pas parlé de « craquer » à propos d’os, alors que le terme utilisé est « entrechoqué » (cherche le script et les différentes traduction scantrad, tu verras…) ; par ailleurs, tu as parlé de « paralyser tous les sens », alors que le chapitre ne parle que de la vue et de l’ouïe ; il n’est nulle part question du toucher, du goût et de l’odorat, nouvelle exagération partisane et PoV donc. schlum =^.^= 5 avril 2012 à 15:37 (CEST)
- Et la source c'est pour quand? CobraSA (d) 5 avril 2012 à 15:40 (CEST)
- je ne mettrai pas des liens vers des scantrads ici, cherche les toi-même et arrête un peu la mauvaise foi. schlum =^.^= 5 avril 2012 à 15:42 (CEST)
- Contentes toi de donner le nom du traducteur qui dit que ma version était mal traduite. Ça ne contrevient pas au droits d'auteur. CobraSA (d) 5 avril 2012 à 15:48 (CEST)
- Tu n’as qu’à aller voir sur des sites comme CaptainNaruto ou MangaHead ; de toute manière, les traductions de fans ne sont pas des sources, ce qui importe tant qu’il n’y a pas de traduction officielle, c’est le script original, et je te garantis que tu l’as mal lu si tu l’as fait (et si je comprends bien, tu t’es basé sur la traduction de MangaReader qui est contredite par toutes les autres). schlum =^.^= 5 avril 2012 à 15:51 (CEST)
- Je suis allé voir ta source en question, c'est la retraduction en français de ma source en anglais, il y a encore les watermark. En général il est rare que la retraduction d'une traduction soit plus fidèle à l'original. Par conséquent j'en conclus que tu n'as pas de source crédible à m'opposer. Tu aurais donc dû t'abstenir. Si une personne qui traduit le japonais de façon habituelle me contredit, là j’accepterais une correction. Mais ce n'est pas le cas. CobraSA (d) 5 avril 2012 à 16:01 (CEST)
- Non, ce n’est pas une retraduction de ta source en anglais (éventuellement une re-traduction de celui de MangaHead, mais il me semble qu’ils traduisent directement du japonais). Le fait qu’il y ait un watermark ne veut pas dire qu’ils ont retraduit le texte, juste qu’ils ont récupéré les images plus facile à « cleaner » que les originaux. Sinon, moi je suis allé voir le script en japonais… Le verbe utilisé pour les os est kishimu (きしむ) qui a un sens assez flou (« grincer » en général, possiblement « craquer » effectivement), mais convoie une idée de choses qui entrent en friction, donc « s’entrechoquer » est la traduction littéraire la plus plausible. Pour la deuxième partie, si 光と音で視覚聴覚を parle bien de l’ouïe et de la vue paralysés par la lumière et le son, la suite (空気振動を起こして感覚を麻痺させ) ne parle aucunement des sens, mais juste du corps qui est paralysé par les vibrations de l’air (ou plutôt de la « sensation » d’être paralysé, ce qui a peut-être provoqué la mauvaise traduction, mais ce n’est qu’une hypothèse). schlum =^.^= 5 avril 2012 à 16:16 (CEST)
- Faux! 覚 veut tout à fait dire sens en japonais. Il apparait évident que tu ne connais pas le japonais alors cesse de t'improviser traducteur avec google SVP, ce n'est pas très sérieux. Tu admets toi même ne pas être sûr qu'ils traduisent directement du japonais. Ils utilisent la version anglaise et la retraduisent, ça me parait clair et net. CobraSA (d) 5 avril 2012 à 16:44 (CEST)
- Bon, je t’aide un peu… en japonais, les mots sont formés de plusieurs kanjis ; ce n’est pas "覚" mais "感覚", dont tu pourras trouver la traduction exacte ici. schlum =^.^= 5 avril 2012 à 16:50 (CEST)
- Tu ne m'apprends rien du tout. Tous les otakus savent cela sans pour autant parler le moindre mot de japonais. Je maintiens que c'est le mot exact pour sens. Il est évident que tu te fies à une interprétation littérale de moteurs de traduction et non à un réel savoir du japonais. Tu t'enfonces. CobraSA (d) 5 avril 2012 à 16:55 (CEST)
- Google traduit très mal le japonais, c’est toi qui t’enfonce en parlant de Google ; je n’utilise pas Google mais des dictionnaires spécialisés comme celui dont je t’ai donné le lien. Et oui, j’ai fait un peu de japonais. schlum =^.^= 5 avril 2012 à 16:59 (CEST)
-
- D’ailleurs, désolé de te le dire, mais tu racontes n’importe quoi… 覚 est un kanji, pas un mot, et celui-ci n’est jamais utilisé tout seul pour faire un mot, il est là pour convoyer une idée, et cette idée est ici « ressentir » [3]. schlum =^.^= 5 avril 2012 à 17:04 (CEST)
- Et "ressentir" ça n'a rien à voir avec les sens, n'est ce pas? Et un "mot" ça ne convoie aucune idée contrairement à un kanji, n'est ce pas? Tout cela sent à plein nez un savoir non maitrisé et complètement approximatif. Tu n'as aucune connaissance en japonais si ce n'est copier et coller des caractères dans un moteur de recherche. C'est une certitude. CobraSA (d) 5 avril 2012 à 17:13 (CEST)
- « Ressentir que son corps se paralyse » n’a rien à voir avec « avoir tous les sens paralysés », non… arrête d’être ridicule s’il te plaît, OK, tu as essayé de copier coller ce que j’ai mis sur Google, tu as vu sense (qui veut également dire « sensation » en français) et tu t’es emballé, ça arrive à tout le monde. Profil bas maintenant (ou alors base toi sur des vrais dictionnaires pour me contredire, pas sur Google). schlum =^.^= 5 avril 2012 à 17:17 (CEST)
- Tu continues à dire des inepties. Encore une fois ce mot signifie sens en japonais et cela est fondé sur un savoir du japonais, contrairement à toi. Mais essayons une autre approche. Selon toi ils avaient "la sensation d'être paralysés". Mais moi il me semble que c'était bien plus qu'une sensation, ils ETAIENT paralysés, c'était pas juste une sensation. Ce que tu dis n'a par conséquent pas un début de sens. Ensuite si tu veux corriger ce que j'écris dans l'encyclopédie il faut apporter des sources valables, ni la retraduction en fr d'une traduction anglaise (attestée par la présence des watermark) ni ce que tu tapes sur un moteur de recherche en essayant de faire croire à des benêts que tu connais le japonnais. La seule source que j’accepterai est une personne qui traduit le japonnais de façon habituelle et rien d'autre. CobraSA (d) 5 avril 2012 à 17:28 (CEST)
- Oui oui, je dis des inepties, bon écoute, je vois que tu n’as pas changé, comme autrefois il est impossible de discuter avec toi, tu es toujours d’une mauvaise foi absolue, alors on va s’arrêter là hein… Sur MangaHere, je suppose qu’ils ont traduit de l’anglais vers l’anglais à partir de MangaReader aussi, et je suppose que ressentir que son corps se paralyse est incompatible avec finir effectivement paralysé… Et je suppose que dire comme MangaReader « nos sens sont paralysés, donc on ne va plus pouvoir bouger », c’est super logique aussi… C’est vrai, on m’enlève la vue, l’ouïe, l’odorat, le toucher, le goût, je peux plus lever un bras ! Paille poutre quoi Et au passage, il faudra apprendre à l’équipe de CaptainNaruto à traduire de l’anglais, parce que traduire « he is causing the air to vibrate, numbing our senses… so we can’t move… » par « Votre corps va s’engourdir à cause de ces vibrations… ce jutsu va vous paralyser. », ils ont vraiment une interprétation créative de la traduction s’ils ont fait comme tu dis Puis au passage, sort moi un dictionnaire décent justifiant que « 覚 veut tout à fait dire sens en japonais », puisque tu persistes dans cette idée idiote, les deux que j’utilise régulièrement ne semblent pas d’accord avec toi [4], [5]. schlum =^.^= 5 avril 2012 à 17:31 (CEST)
- Ces sites où tu fais un copier coller de caractères japonais qui t'échappent ne constituent pas une personne qui traduit le japonais de façon habituelle. Si les moteurs de traductions pouvaient remplacer les traducteurs, ça se saurait. CobraSA (d) 5 avril 2012 à 18:54 (CEST)
- Oh tiens, tu repars dans ta rengaine butée de personne vexée à qui on a mis le nez dans son incompétence, et tu ne réponds à rien de ce qu’il y a au-dessus… MangaHere, l’illogisme de ce qu’a traduit MangaReader, l’impossibilité de CaptainNaruto d’avoir traduit à partir de MangaReader, et surtout, pas de lien vers un dictionnaire pour soutenir ce « 覚 veut tout à fait dire sens en japonais » idiot qui démontre l’étendue de ton incompétence dans cette langue. schlum =^.^= 5 avril 2012 à 21:15 (CEST)
- J'ai pas compté mais ça fait beaucoup de noms d'oiseau pour un seul paragraphe dis donc. Tu es sûr que ça va aller? Surtout ne te suicide pas, ça serait dommage. ^^ CobraSA (d) 5 avril 2012 à 21:30 (CEST)
- Et toujours aucune réponse . Bref… schlum =^.^= 5 avril 2012 à 21:35 (CEST)
- Je ne vois pas à quoi je devrais répondre. Tu continues à montrer des liens vers des outils automatisés de traduction qui n'ont aucune valeur. Je croyais avoir été clair à ce sujet. Trouve une personne qui traduit le japonnais de façon habituelle et on en reparlera. Et cesse de te discréditer en faisant croire que tu connais le japonnais alors que ce n'est pas le cas, nous ne somme pas des benêts. Et enfin abstiens toi de taper cinq noms d'oiseau à la suite, ça ne te mènera nulle part et ça ne sert surement pas ton cas qui est déjà bien assez bancal comme ça. CobraSA (d) 6 avril 2012 à 00:12 (CEST)
- Tu vas réitérer longtemps ta litanie ? Mes liens sont vers des dictionnaires, pas des outils automatisés, et j’ai étudié le japonais pendant un an, ne t’en déplaise. Je ne prétends pas lire et parler couramment cette langue, mais je peux me débrouiller avec des dictionnaires fiables pour comprendre le sens d’une phrase.
- Puisque tu ne sembles toujours pas savoir lire, voilà la liste des question :
- MangaHere, tu penses aussi qu’ils ont traduit à partir de MangaReader, de l’anglais vers l’anglais ?
- Tu penses réellement que « he is causing the air to vibrate, numbing our senses… so we can’t move… » a pu être décemment traduit par « Votre corps va s’engourdir à cause de ces vibrations… ce jutsu va vous paralyser. » ?
- Par quoi justifies tu ton affirmation « 覚 veut tout à fait dire sens en japonais » alors que tu ne connais manifestement rien à cette langue ?
- Trouves-tu logique de dire « nos sens sont paralysés, donc on ne va plus pouvoir bouger » ? Quel rapport entre les sens et la mobilité ?
- Au contraire, pourquoi ne trouves-tu pas logique de ressentir que son corps se paralyse si c’est effectivement le cas ?
- schlum =^.^= 6 avril 2012 à 00:36 (CEST)
- Tu présentes des signes de plus en plus inquiétant de mythomanie. Tu n'as jamais étudié le japonais, cesse de te couvrir de ridicule. Si cela avait été le cas tu l'aurais mentionné bien plus tôt, tu nous prends pour des benêts? Tu as étudié un kanji sur google depuis une heure et tu crois que ça te donne un niveau de un an de japonais. Non, non, non. Et même si cela avait été le cas, tu n'aurais pas appris ce kanji au cours de la première année alors arrêtes ton char SVP, ça ne prend pas. Si tu ne traduis pas le japonnais de façon habituelle, tu n'es pas la source que je recherche point. La personne qui a fait la traduction sur laquelle je me base traduis le japonais de façon habituelle. Quant à ta source elle a traduit l'anglais en français, les watermark en sont la preuve. Quant au lien que tu as posté, il contrevient au copyright et tu n'aurais pas dû, mais je vais tout de même répondre, les watermark sont différents sur les deux versions que tu mentionnes, il s'agit donc bel et bien de deux traductions anglaises différentes. Ta source a la même watermark que l'une de ces deux versions et c'est la traduction mot à mot de la version anglaise, il ne fait aucun doute que ça ne peut pas avoir été traduit du japonais. Pour le reste tu essayes de m'entrainer dans de faux débats sémantiques. Quand on a les sens entravés et les os qui craquent de partout, et bien oui ça réduit beaucoup la mobilité. Réfléchis sérieusement avant de parler, ce n'est pas sérieux tout cela. CobraSA (d) 6 avril 2012 à 01:01 (CEST)
- Tu te fous de moi ? Et ça c’est quoi ? Mais effectivement, quand on ne lit pas… Et le ja-1 qui est sur ma page utilisateur, tu crois que je l’ai mis tout à l’heure ?
- Pour le reste, bah, tu nies l’évidence, tu mélanges tout (watermark = récupération d’image, pas de script…) et ça ne trompe personne (et qui a commencé avec les histoires de sémantique ?)…
- schlum =^.^= 6 avril 2012 à 01:06 (CEST)
- Oulala mais c'est qu'il s'énerve! Je tremble j'ai peur! CobraSA (d) 6 avril 2012 à 01:11 (CEST)
- Moi pas en tout cas, heureusement pour toi que le ridicule ne tue pas . schlum =^.^= 6 avril 2012 à 01:13 (CEST)
- Oulala mais c'est qu'il s'énerve! Je tremble j'ai peur! CobraSA (d) 6 avril 2012 à 01:11 (CEST)
- Tu présentes des signes de plus en plus inquiétant de mythomanie. Tu n'as jamais étudié le japonais, cesse de te couvrir de ridicule. Si cela avait été le cas tu l'aurais mentionné bien plus tôt, tu nous prends pour des benêts? Tu as étudié un kanji sur google depuis une heure et tu crois que ça te donne un niveau de un an de japonais. Non, non, non. Et même si cela avait été le cas, tu n'aurais pas appris ce kanji au cours de la première année alors arrêtes ton char SVP, ça ne prend pas. Si tu ne traduis pas le japonnais de façon habituelle, tu n'es pas la source que je recherche point. La personne qui a fait la traduction sur laquelle je me base traduis le japonais de façon habituelle. Quant à ta source elle a traduit l'anglais en français, les watermark en sont la preuve. Quant au lien que tu as posté, il contrevient au copyright et tu n'aurais pas dû, mais je vais tout de même répondre, les watermark sont différents sur les deux versions que tu mentionnes, il s'agit donc bel et bien de deux traductions anglaises différentes. Ta source a la même watermark que l'une de ces deux versions et c'est la traduction mot à mot de la version anglaise, il ne fait aucun doute que ça ne peut pas avoir été traduit du japonais. Pour le reste tu essayes de m'entrainer dans de faux débats sémantiques. Quand on a les sens entravés et les os qui craquent de partout, et bien oui ça réduit beaucoup la mobilité. Réfléchis sérieusement avant de parler, ce n'est pas sérieux tout cela. CobraSA (d) 6 avril 2012 à 01:01 (CEST)
- Je ne vois pas à quoi je devrais répondre. Tu continues à montrer des liens vers des outils automatisés de traduction qui n'ont aucune valeur. Je croyais avoir été clair à ce sujet. Trouve une personne qui traduit le japonnais de façon habituelle et on en reparlera. Et cesse de te discréditer en faisant croire que tu connais le japonnais alors que ce n'est pas le cas, nous ne somme pas des benêts. Et enfin abstiens toi de taper cinq noms d'oiseau à la suite, ça ne te mènera nulle part et ça ne sert surement pas ton cas qui est déjà bien assez bancal comme ça. CobraSA (d) 6 avril 2012 à 00:12 (CEST)
- Et toujours aucune réponse . Bref… schlum =^.^= 5 avril 2012 à 21:35 (CEST)
- J'ai pas compté mais ça fait beaucoup de noms d'oiseau pour un seul paragraphe dis donc. Tu es sûr que ça va aller? Surtout ne te suicide pas, ça serait dommage. ^^ CobraSA (d) 5 avril 2012 à 21:30 (CEST)
- Oh tiens, tu repars dans ta rengaine butée de personne vexée à qui on a mis le nez dans son incompétence, et tu ne réponds à rien de ce qu’il y a au-dessus… MangaHere, l’illogisme de ce qu’a traduit MangaReader, l’impossibilité de CaptainNaruto d’avoir traduit à partir de MangaReader, et surtout, pas de lien vers un dictionnaire pour soutenir ce « 覚 veut tout à fait dire sens en japonais » idiot qui démontre l’étendue de ton incompétence dans cette langue. schlum =^.^= 5 avril 2012 à 21:15 (CEST)
- Ces sites où tu fais un copier coller de caractères japonais qui t'échappent ne constituent pas une personne qui traduit le japonais de façon habituelle. Si les moteurs de traductions pouvaient remplacer les traducteurs, ça se saurait. CobraSA (d) 5 avril 2012 à 18:54 (CEST)
- Oui oui, je dis des inepties, bon écoute, je vois que tu n’as pas changé, comme autrefois il est impossible de discuter avec toi, tu es toujours d’une mauvaise foi absolue, alors on va s’arrêter là hein… Sur MangaHere, je suppose qu’ils ont traduit de l’anglais vers l’anglais à partir de MangaReader aussi, et je suppose que ressentir que son corps se paralyse est incompatible avec finir effectivement paralysé… Et je suppose que dire comme MangaReader « nos sens sont paralysés, donc on ne va plus pouvoir bouger », c’est super logique aussi… C’est vrai, on m’enlève la vue, l’ouïe, l’odorat, le toucher, le goût, je peux plus lever un bras ! Paille poutre quoi Et au passage, il faudra apprendre à l’équipe de CaptainNaruto à traduire de l’anglais, parce que traduire « he is causing the air to vibrate, numbing our senses… so we can’t move… » par « Votre corps va s’engourdir à cause de ces vibrations… ce jutsu va vous paralyser. », ils ont vraiment une interprétation créative de la traduction s’ils ont fait comme tu dis Puis au passage, sort moi un dictionnaire décent justifiant que « 覚 veut tout à fait dire sens en japonais », puisque tu persistes dans cette idée idiote, les deux que j’utilise régulièrement ne semblent pas d’accord avec toi [4], [5]. schlum =^.^= 5 avril 2012 à 17:31 (CEST)
- Tu continues à dire des inepties. Encore une fois ce mot signifie sens en japonais et cela est fondé sur un savoir du japonais, contrairement à toi. Mais essayons une autre approche. Selon toi ils avaient "la sensation d'être paralysés". Mais moi il me semble que c'était bien plus qu'une sensation, ils ETAIENT paralysés, c'était pas juste une sensation. Ce que tu dis n'a par conséquent pas un début de sens. Ensuite si tu veux corriger ce que j'écris dans l'encyclopédie il faut apporter des sources valables, ni la retraduction en fr d'une traduction anglaise (attestée par la présence des watermark) ni ce que tu tapes sur un moteur de recherche en essayant de faire croire à des benêts que tu connais le japonnais. La seule source que j’accepterai est une personne qui traduit le japonnais de façon habituelle et rien d'autre. CobraSA (d) 5 avril 2012 à 17:28 (CEST)
- « Ressentir que son corps se paralyse » n’a rien à voir avec « avoir tous les sens paralysés », non… arrête d’être ridicule s’il te plaît, OK, tu as essayé de copier coller ce que j’ai mis sur Google, tu as vu sense (qui veut également dire « sensation » en français) et tu t’es emballé, ça arrive à tout le monde. Profil bas maintenant (ou alors base toi sur des vrais dictionnaires pour me contredire, pas sur Google). schlum =^.^= 5 avril 2012 à 17:17 (CEST)
- Et "ressentir" ça n'a rien à voir avec les sens, n'est ce pas? Et un "mot" ça ne convoie aucune idée contrairement à un kanji, n'est ce pas? Tout cela sent à plein nez un savoir non maitrisé et complètement approximatif. Tu n'as aucune connaissance en japonais si ce n'est copier et coller des caractères dans un moteur de recherche. C'est une certitude. CobraSA (d) 5 avril 2012 à 17:13 (CEST)
- D’ailleurs, désolé de te le dire, mais tu racontes n’importe quoi… 覚 est un kanji, pas un mot, et celui-ci n’est jamais utilisé tout seul pour faire un mot, il est là pour convoyer une idée, et cette idée est ici « ressentir » [3]. schlum =^.^= 5 avril 2012 à 17:04 (CEST)
- Tu ne m'apprends rien du tout. Tous les otakus savent cela sans pour autant parler le moindre mot de japonais. Je maintiens que c'est le mot exact pour sens. Il est évident que tu te fies à une interprétation littérale de moteurs de traduction et non à un réel savoir du japonais. Tu t'enfonces. CobraSA (d) 5 avril 2012 à 16:55 (CEST)
- Bon, je t’aide un peu… en japonais, les mots sont formés de plusieurs kanjis ; ce n’est pas "覚" mais "感覚", dont tu pourras trouver la traduction exacte ici. schlum =^.^= 5 avril 2012 à 16:50 (CEST)
- Faux! 覚 veut tout à fait dire sens en japonais. Il apparait évident que tu ne connais pas le japonais alors cesse de t'improviser traducteur avec google SVP, ce n'est pas très sérieux. Tu admets toi même ne pas être sûr qu'ils traduisent directement du japonais. Ils utilisent la version anglaise et la retraduisent, ça me parait clair et net. CobraSA (d) 5 avril 2012 à 16:44 (CEST)
- Non, ce n’est pas une retraduction de ta source en anglais (éventuellement une re-traduction de celui de MangaHead, mais il me semble qu’ils traduisent directement du japonais). Le fait qu’il y ait un watermark ne veut pas dire qu’ils ont retraduit le texte, juste qu’ils ont récupéré les images plus facile à « cleaner » que les originaux. Sinon, moi je suis allé voir le script en japonais… Le verbe utilisé pour les os est kishimu (きしむ) qui a un sens assez flou (« grincer » en général, possiblement « craquer » effectivement), mais convoie une idée de choses qui entrent en friction, donc « s’entrechoquer » est la traduction littéraire la plus plausible. Pour la deuxième partie, si 光と音で視覚聴覚を parle bien de l’ouïe et de la vue paralysés par la lumière et le son, la suite (空気振動を起こして感覚を麻痺させ) ne parle aucunement des sens, mais juste du corps qui est paralysé par les vibrations de l’air (ou plutôt de la « sensation » d’être paralysé, ce qui a peut-être provoqué la mauvaise traduction, mais ce n’est qu’une hypothèse). schlum =^.^= 5 avril 2012 à 16:16 (CEST)
- Je suis allé voir ta source en question, c'est la retraduction en français de ma source en anglais, il y a encore les watermark. En général il est rare que la retraduction d'une traduction soit plus fidèle à l'original. Par conséquent j'en conclus que tu n'as pas de source crédible à m'opposer. Tu aurais donc dû t'abstenir. Si une personne qui traduit le japonais de façon habituelle me contredit, là j’accepterais une correction. Mais ce n'est pas le cas. CobraSA (d) 5 avril 2012 à 16:01 (CEST)
- Tu n’as qu’à aller voir sur des sites comme CaptainNaruto ou MangaHead ; de toute manière, les traductions de fans ne sont pas des sources, ce qui importe tant qu’il n’y a pas de traduction officielle, c’est le script original, et je te garantis que tu l’as mal lu si tu l’as fait (et si je comprends bien, tu t’es basé sur la traduction de MangaReader qui est contredite par toutes les autres). schlum =^.^= 5 avril 2012 à 15:51 (CEST)
- Contentes toi de donner le nom du traducteur qui dit que ma version était mal traduite. Ça ne contrevient pas au droits d'auteur. CobraSA (d) 5 avril 2012 à 15:48 (CEST)
- je ne mettrai pas des liens vers des scantrads ici, cherche les toi-même et arrête un peu la mauvaise foi. schlum =^.^= 5 avril 2012 à 15:42 (CEST)
- Et la source c'est pour quand? CobraSA (d) 5 avril 2012 à 15:40 (CEST)
Recherche de consensus
[modifier le code]Au lieu de vous balancer des "tu es de mauvaise foi" ou des "relis ceci", peut-être pourriez vous penser faire appel à d'autres personnes connaissant le sujet qui pourraient amener une vue différente de la question. Je pense que dans l'état actuel des choses, vous n'arriverez pas à un consensus et que vous risquez de tomber dans les attaques personnelles. À vous de varier votre argumentation et de prendre un grand bol d'air frais pour revenir plus sereins. Merci d'avance de conserver une attitude ouverte et positive et de critiquer les arguments du contradicteur et non le contradicteur. Amicalement, Letartean (d) 5 avril 2012 à 17:38 (CEST)
- C’est une résurgence de Celyndel (d · c · b) avec qui j’ai déjà eu un arbitrage et qui a été banni. Même style, mêmes obsessions… On n’aboutira à rien (même pas avec un CU, puisqu’il passe par un VPN anonyme)… Et de toute manière, comme il l’a dit texto dans une section au dessus, il considère que sa supériorité intellectuelle prime sur le consensus (même s’il n’y connait rien comme il l’a superbement prouvé dans la section juste au-dessus). schlum =^.^= 5 avril 2012 à 17:40 (CEST)
- Je n'ai rien à voir avec cette personne et je peux le prouver aux admins en leur montrant discrètement mon adresse IP sur meta. C'est très vilain d'accuser sans preuve. Ah oui j'oubliais, ça évite de discuter du fond et de répondre aux arguments, suis-je bête. CobraSA (d) 5 avril 2012 à 18:50 (CEST)
- Ton adresse IP de VPN anonyme payant ? Je l’ai vue aussi, puisque tu as contribué une fois sans te loguer. Tu as rapidement saisi les fonctionnements de Wikipédia dis-moi pour quelqu’un qui prétend ne pas être un faux-nez… schlum =^.^= 6 avril 2012 à 00:48 (CEST)
- Je peux montrer ma véritable IP discrètement sur meta si on me le demandait. Par contre tu n'as pas à la connaître toi. C'est tout. Tu te prends pour qui? Continue sur la voie de la calomnie, la délivrance est proche. CobraSA (d) 6 avril 2012 à 01:05 (CEST)
- Ben voyons ^^ Tu crois que je suis le seul à t’avoir reconnu ? schlum =^.^= 6 avril 2012 à 01:18 (CEST)
- Surtout continue sur cette voie. CobraSA (d) 6 avril 2012 à 01:29 (CEST)
- Ben voyons ^^ Tu crois que je suis le seul à t’avoir reconnu ? schlum =^.^= 6 avril 2012 à 01:18 (CEST)
- Je peux montrer ma véritable IP discrètement sur meta si on me le demandait. Par contre tu n'as pas à la connaître toi. C'est tout. Tu te prends pour qui? Continue sur la voie de la calomnie, la délivrance est proche. CobraSA (d) 6 avril 2012 à 01:05 (CEST)
- Ton adresse IP de VPN anonyme payant ? Je l’ai vue aussi, puisque tu as contribué une fois sans te loguer. Tu as rapidement saisi les fonctionnements de Wikipédia dis-moi pour quelqu’un qui prétend ne pas être un faux-nez… schlum =^.^= 6 avril 2012 à 00:48 (CEST)
- Je n'ai rien à voir avec cette personne et je peux le prouver aux admins en leur montrant discrètement mon adresse IP sur meta. C'est très vilain d'accuser sans preuve. Ah oui j'oubliais, ça évite de discuter du fond et de répondre aux arguments, suis-je bête. CobraSA (d) 5 avril 2012 à 18:50 (CEST)