Diskussion:I Ging

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

falsche Grundbilder

[Quelltext bearbeiten]

Im Abschnitt "Die vier Bilder" wurden die beiden vermischten Grundbilder mit leider (durch die Wilhelm-Übersetzungen) eingedeutschten Begriffen "alt & jung" bezeichnet. Das ist schlecht, weil in der chinesischen Sprache von "größerem und kleinerem" die Rede ist (wie es im Englischen ja auch standardgemäß übersetzt wird), und 少 ganz klar einen Mangel und 太 ganz klar einen Überfluß zum Ausdruck bringt. Man sollte wirklich langsam bei Wikipedia den Mut finden, die alten Zöpfe abzuschneiden, und 1. Pinyin auch und vor allem bei den Themen/Artikelüberschriften verwenden (Yijing statt dieses kotzigen I-Ging, auch wenn viele europäische Sinologen dem US-Trend folgen möchten, das gute Pinyin zu igorieren und das schlechte Yale zu verwenden), und 2. eben nicht mehr von "jung & alt" reden, weil es schlicht und einfach nicht korrekt ist.
Außerdem wurden die beiden Strich-Symbole für shao yin und shao yang vertauscht. Nein, es existiert hier absolut keine unterschiedliche Sichtweise wie im Artikel behauptet wird, die Macher der Unicode-Tabellen haben wirklich recht und die Schreiber dieses Wiki-Artikels liegen eben falsch. Soll heißen, U+268D zeigt das geringere Yin und U+268E das geringere Yang. Grüße (nicht signierter Beitrag von 2003:eb:f3c5:8401:ddaa:1ae0:164c:982f (Diskussion) 16:53, 8. Feb. 2018‎)