Jean-Baptiste Cerlogne
Cél articllo est ècrit en arpetan supradialèctâl / ORB lârge. |
Jian-Baptiste Cerlogne (en francês Jean-Baptiste Cerlogne ; nèssu lo 6 de mârs 1826 a Sent-Nicolas et môrt lo 7 d’octobro 1910) est un âbè et pués lo premiér poéto et lengouisto arpetan de la Val d’Outa.
Biografia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]El at ecrit na grammatica de la Lengoua francoprovençala que considèrâve solament los patouès vâldotens. Pués il est un pionier de la dialèctologia.
Nessu u velâjo Cerlogne prés de Sent-Nicolas, at travalyâ a Marselye, Aoûta, Vâlgresenche, Pontbosèt, Champdeprâts, Grèssonê-Sent-Jian, Barbania, Front, Pessinetto, Cantoira, Corio et a Canale. De 1847 tant qu’en 1849 ére sodârd du royômo de Piemont-Sardègne ux guèrres en Étalia.
Cerlogne disâve du patouès vâldoten – lengoua de minoritât d’Étalia – et de la politica lengouistica u Royômo d’Étalia: « De tout temps ceux-ci se disaient Savoyards et encore aujourd’hui qu’on nous a fait Italiens, les Valdôtains sont appelés et ils s’appellent Savoyards et grâce aussi à leur langue française, sont considérés plutôt comme Français et non-comme Piémontais, et bien moins encore comme Italiens. Oh ! notre langue française à laquelle on fait depuis longtemps la guerre, c’est la langue de nos père. »[1]
En 1963 lo « concour Abbà Cerlogne » , un concours de poésia en patouès vâldoten, est créâ.
Ôvres
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- L’Infan prodeuggo (1855) lo premier poéme de la litèratura en patouès de la Val d’Outa
- La Meènda à Tsésalet (1855)
- Lo berdzé et lo ramoneur (1857)
- La bataille di vatse a Vertozan (1858)
- La Lenga de ma Mére
- La Pastorala/Le berdzé (1861)[2]
- La Valdoteina (1862)
- Poésies en dialecte valdotain (1880)
- Lo Tsemin de Fer (1886)
- Ls s-ou et lo dove comère (1887)
- À do dzovenno epaou (1886)
- Pastorala di Rèi (1888)
- Poésies en dialecte valdôtain (1889)
- Tsanson de Carnaval (1893)
- Le maçon de Saint-Gra (1893)
- La vie du petit ramoneur
- À Sa Majesté la Reine d'Italie
- Cinquantiémo anniverséro de 48 (1898)
- Le 22 juillet 1901 à Courmayeur (1901)
- Dichonéro di patoué valdôtèn (1907)
- Le patois valdôtain, son origine littéraire et sa graphie (1909)
« La Lenga de ma Mére »
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]« Quan dz’ëro petsou din 1o brë,
Mamma in tsanten dejet parë:
« Në në dessu la pluma,
« In bon repou,
« Mon dzen petsou,
« Fé nëna, druma druma ».
Quan un Non tsëjet de se pot,
Aprë llie dze dijò lo mot :
(in dzeugnen le man). Jeuse...
Jesu, Josè
Vardade‐mè
Cetta nët. Amejeuse.
Lettre ma mamma sayet pà ;
A prèdzé llie m’at insegnà
Sensa gneuna Grammère.
Mè pi grantet,
Dze prédzo adret
La lenga de ma mère.
L’est de coteuma i dzor de vouë,
Qu’atot d’entso su lo papë,
In pout dëre (pachence ! ),
Tan in patoè,
Come in francè,
Le bague qu’in se pense.
In adzeublen et lettre et mot.
Dz’aprouvo d’ecrire mè ettot
Lo patoè de mon pére.
Më ! tot solet,
Pouro vieillet,
Que pourri‐dzò tan fére ? »[3]
Documentacion
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Los tèxtos de Jean-Baptiste Cerlogne sont conservâs u « Musée Cerlogne » a Sent-Nicolas.
Bibliografia
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Marie Lale-Demoz : Cerlogne - sa vie - son oeuvre. 1936.
- Marc Lengereau : Une figure d’autrefois : l’Abbé Cerlogne poète valdôtain (1826-1910). en : Bulletin mensuel de l’Académie Delphinale, 1974.
- Paul Cerlogne : Souvenirs du Félibre valdôtain, Abbé Jean-Baptiste Cerlogne par son arrière- neveu Paul Cerlogne. 1975.
- Lorenza Pescia : Salvioni, Cerlogne e il francoprovenzale della Val d’Aosta. 2010.
- Henri Armand : La vie et l’œuvre de Jean-Baptiste Celogne, poète montagnard.
- René Willien : Cerlogne en: Noutre Dzen Patoué, Aoste, Imprimerie ITLA, n.7, 1974.
- H. Armand, Alexis Bétemps, Pierre Vietti : Le Musée Cerlogne et le Centre d'études francoprovençales René Willien de Saint-Nicolas, Saint-Nicolas, Centre d'études francoprovençales, 1982.
- G. Zoppelli : La poesia in Valle d'Aosta, Forlì 1987.
Notes et rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Vie du petit ramoneur, 1895.
- Téxto de « La Pastorala/Le berdzé »
- centre-etudes-francoprovencales.eu
Lims de defôr
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Jean-Baptiste Cerlogne : la vie sus: Centre d’études francoprovençales, Saint-Nicolas