Saltar para o conteúdo

Língua livoniana

Origem: Wikipédia, a enciclopédia livre.
Livônio

līvõ kēļ

Outros nomes:Livôniano
Falado(a) em:  Letônia
Região: Livônia
Total de falantes: 1 falante nativo[1]

≅250 falantes (segunda língua)[2]

Família: Urálica
 Fino-Úgrica
  Fino-Báltica
   Livônio
Escrita: Alfabeto latino (livoniano)
Códigos de língua
ISO 639-1: --
ISO 639-2: fiu
ISO 639-3: liv
Idioma livonio

Mapa indicando a região da Livônia

A língua livoniana (līvõ kēļ) ou língua livônia é uma língua fínica do ramo fino-báltico da família fino-úgrica falada por alguns habitantes da região da Livônia, parte da costa letã. É mencionada na Lei de Língua Oficial, fazendo parte dos idiomas oficialmente reconhecidos no território pelo Estado letão, sendo categorizada como "língua do povo autóctone".[3] Está relacionada ao finlandês, e mais intimamente ao estoniano[4], sendo também influênciado pelo alemão, idioma do qual recebeu diversas palavras e nomes próprios.[5]

A língua conta com aproximadamente 250 falantes[6], sendo um nativo[7] e dez fluentes.[8]É considerada uma língua sob risco de extinção em razão de seu pequeno número de falantes ativos e falta de falantes nativos[9], tendo o último nativo adulto, Grizelda Kristiņa morrido em 2013 aos 103 anos de idade.[10] Atualmente, o único falante considerado nativo na língua é o filho de um casal de linguistas investidos na restauração do livoniano.[11]

Līvõ kēļ significa, de forma literal 'língua livoniana', termo originado a partir de kēļ 'língua' e Līvõ 'livoniano', nome possivelmente derivado da nomenclatura dada aos habitantes da região da chamada costa livoniana por alemães e letões (incidindo com pequenas variações em diversas outras línguas) da qual derivam também os topônimos Lîv-mô e Livôd-mô 'Livônia' ou 'terra dos livonianos', respectivamente.[12][13] Tradicionalmente, porém, os gentílicos utilizados com mais frequência pelos falantes são rândalist 'habitantes da costa', devido à sua localização geográfica, e kalamîed , literalmente 'homens do peixe', em alusão ao exercício da pesca, históricamente a fonte de renda mais importante da região.[13]

Documentação

[editar | editar código-fonte]

As primeiras instâncias registradas de contato com os habitantes da Livônia e fragmentos de sua língua, com a exceção daquelas na forma de breves referências em crônicas escandinavas (como na obra patriótica do século XII Gesta Danorum[14]) e russas (compiladas na Crônica Primária Russa[15] em meados do século XII), se dão na chamada Heinrici Chronicon Lyvoniae 'Crônica de Henrique da Livônia',[16] um relato do processo de cristianização da região da costa livoniana entre 1180 e 1227. Entre os elementos contidos no texto se encontram passagens detalhando eventos histórico-militares, costumes locais, linguagem e retórica favorável à expansão cristã para os países bálticos, considerados até então favoráveis ao paganismo.[17]

A primeira documentação de literatura livoniana data do século XIV com a tradução do livro de poesia livoniana "Sagradas Canções e Poemas do Marinheiro" (letão: Jūrnieku svētās dziesmas un lūgšanas) para o letão, trabalho realizado por Jānis Prints e seu filho, Jānis Jr. em 1845.[18] O Evangelho Segundo Mateus foi o primeiro livro a ser publicado na língua livoniana, sendo impresso em 1863 com uma tiragem total de 250 cópias,[19] impressas utilizando a proposição tipográfica de F. Wiedemann, que contava com 36 letras e uma extensa variedade de diacríticos. O segundo livro publicado na língua se tratava de outra edição do mesmo evangelho, publicada em São Petesburgo em 1880, utilizando uma ortografia revisada, baseada naquela empregada no alemão e na do letão.[19]

Dezenas de livros em livoniano foram públicados com o auxílio de organizações finlandesas e estonianas durante o período entreguerras.[20]

História da língua

[editar | editar código-fonte]
Área da Livônia medieval (em laranja claro) e região das vilas falantes de livoniano em 1900 (em laranja escuro)

No século XIX, quando constam os primeiros registros de censos linguísticos locais, existiam aproximadamente 2 000 falantes de livônio; em 1852, o número de falantes era de 2 394.[21] Uma sequência de eventos históricos levaram à extinção quase completa da língua, ameaçando transformá-la em uma língua morta.

  • No século XIII, estima-se que os falantes do livônio contabilizavam na ordem de 30 000 (Schätzung Vääri, 1966).
  • A invasão alemã: por volta do ano 1200, a Ordem dos Irmãos Livônios da Espada e a Ordem teutônica conquistaram a Livônia, levando à contenção das leis da área entre essas ordens e o Arcebispado de Riga.
  • 1522: Com a introdução da Reforma Protestante, a Curlândia foi anexada à Dinamarca.
  • 1557: A invasão russa.
  • 1558-1583: Guerra livônia. Russos, suecos, dinamarqueses, lituanos e poloneses lutaram na região.
  • 1721: O tratado de Nystad. A Livônia e a Curlândia se tornam parte da Rússia tzarista.
  • 1918: A fundação da Letônia; a língua livoniana floresceu novamente.
  • II Guerra Mundial e União Soviética - Marginalização da Livônia
  • A língua é declarada extinta em 6 de junho de 2013.
  • O processo de revitalização linguística é iniciado após a morte do último falante nativo.[22]

No século XIII,os falantes nativos da língua habitavam a região do Golfo de Riga por completo, com exceção da região de Saaraema, pertencente à Estônia.[23]A região, porém, viu seu número de falantes drásticamente reduzidos após a conquista de seus territórios pela Ordem dos Cavaleiros Teutônicos durante o período das cruzadas bálticas pela cristianização dos povos pagãos do norte europeu, que desolou as terras e favoreceu sua ocupação pelo povo letão, assim como a substituição do livoniano pela língua dos novos ocupantes. [24] Estima-se que antes da chegada dos colonos alemães, aproximadamente 30000 livonianos étnicos habitavam a região,[25] com as subsequentes invasões e colonizações reduzindo a população até a marca de 2929 em 1888[26] e 266 (das quais apenas 113 eram falantes da língua livoniana) na ocasião do Censo Soviético de 1989.[27] Em 2010, a marca estipulada pelo Centro Cultural Liv era a de 40 pessoas que utilizavam o idioma diariamente me situações rotineiras. Em 2013, essa mesma estimativa era a de zero pessoas.[28] No ano de 2022 foi noticiado o surgimento de um novo falante nativo de livoniano, tendo adquirido a língua por meio de um esforço de revitalização por parte de seus pais, que se comunicam com a criança por meio do idioma.[29]

Contatos linguísticos entre livônios e estonianos

[editar | editar código-fonte]

O livônio conta com sinais uma forte influência do letão na gramática, fonologia, vocabulário etc. Devido ao contato contínuo entre livonianos e estonianos durante o final do século XIX, notavelmente comum entre pescadores livonianos da região da Curlândia e marinheiros estonianos de Saaremaa e outras ilhas. Muitos habitantes das ilhas ocidentais da Estônia transitavam e transitam para as vilas da Curlândia no verão por razões climáticas. Como resultado, o conhecimento do estoniano se popularizou entre os livonianos e palavras do estoniano também foram incorporados no léxico da língua livoniana.[21]

O livônio possui 8 vogais:

Anterior Central Posterior
Fechada i y ɨ u ɯ
Semifechada ʊ
Média ɛ ə¹ ɤ o
Aberta æ ɑ
  1. /ɨ/ atônica é escrita como [ə].

Todas as vogais podem ser longas ou curtas. Vogais curtas são escritas tal como indicado na tabela; vogais longas são escritas com um macron ("¯") adicional sobre a letra (por exemplo, [æː] = ǟ). O sistema vocálico do livônio é notável por possuir um stød similar ao dinamarquês. Como em outras línguas com essa característica, acredita-se que isso seja um vestígio de um antigo tom.[1]

O livônio possui 23 consoantes:

Labial Dental Palatal Velar Glotal
Nasal m n ɲ ŋ¹
Plosiva muda p c k
expressa b ɟ ɡ
Fricativa muda f s ʃ h
expressa v z ʒ
Vibante r rʲ
Aproximante Central j
Lateral l ʎ

/n/ aparece como /ŋ/ precedido por /k/ ou /ɡ/.

Existem diversos sistemas de escritas utilizados para a escrita do livoniano, consistindo de diversas variantes do alfabeto latino que incorporam elementos de outras línguas úgricas, como o letão e o estoniano. A versão moderna do alfabeto livoniano conta com 36 letras, com as letras C, Q, W, X e Y tendo seu uso limitado a nomes estrangeiros.[30]

Ortografia do livoniano
Maiúscula Minúscula Pronúncia (IPA) Aproximação com o português ou inglês
A a /a/ amor
Ä ä /æ/ ash (inglês)
B b /b/ barco
C c - -
D d /d/ dar
/ɟ/ pedinte (em algumas variantes)
E e /ɛ/ café
F f /f/ filho
G g /g/ garfo
H h /x/ carro (em algumas variantes)
I i /i/ mirtilo
J j /j/ boia (em algumas variantes)
/i/ mirtilo
K k /k/ carta
L l /l/ lírio
Ļ ļ /ʎ/ coelho
M m /m/ monstro
N n /n/ nariz
Ņ ņ /ŋ/ bang (inglês)
O o /o/ morder
Ȯ ȯ /ɤ/ foot (inglês) (em algumas variantes)
Õ õ /ɨ/ Europa (português europeu)
P p /p/ pipoca
Q q /k/ quadro
R r /r/ rato (em algumas variantes)
Ŗ ŗ /rʲ/ rato (porém palatalizado)
S s /s/ sótão
Š š /ʃ/ chuva
T t /t/ trevo
Ţ ţ /c/ tia (em algumas variantes)
U u /u/ mundo
V v /v/ vida
W w - -
X x - -
Y y /y/ Não está presente no português.
Z z /z/ zebra
Ž ž /ʒ/ loja

As letras C, W e X não carregam pronúncia própria, variando fonéticamente de acordo com a língua da qual o nome próprio se origina.

Os substantivos da língua livoniana são flexionados em número, definitiedade e caso gramatical[31], operando de forma similar aos adjetivos, numerais e quantificadores da língua.[32]

A flexão de número ocorre entre singular e plural, estando presente em todos os casos gramaticais, com exceção do abessivo, lativo, essivo e excessivo.[33]

Casos gramaticais

[editar | editar código-fonte]

O livoniano conta com 17 casos gramaticais, indicados pelo acréscimo de partículas identificantes ao fim de cada substantivo:[33]

Caso Singular Plural
Nominativo -∅ -t
-d
-õd
Genitivo -∅ -t
-d
-õd
Partitivo -tā
-dā
-ța
-ta
-da
-tõ
-dõ

-∅
-ți
-ḑi
-ti
-di
-i
Dativo -n
-õn
-ddõn
-dõn
-tõn
-õdõn
Instrumental -kõks
-ks
-õks
-dkõks
-tkõks
-dõks
-tõks
Translativo -ks
Ilativo -zõ
-(õ)z
-ži
-īž
-iž

-īz
-iz
Inessivo -š(õ)
-s(õ)
-õs(õ)
-ši
-īs
-is
Elativo -št(õ)
-st(õ)
-õst(õ)
-šti
-īst
-ist
Instrutivo -īņ
-iņ
Alativo -l(õ)
-õl
-il
-iļ[34]
Adessivo -l(õ)
-õl
-il
-iļ[34]
Ablativo -ld(õ(st))
-õld
-iļd[34]
Abessivo -tõ
Lativo -j
-jõ
Essivo -nõ
-n
Exessivo -ndõ(st)
līvli 'Livoniano'
Singular Plural
Nominativo līvli - līvlizt -t
Genitivo līvliz - līvlizt -t
Partitivo līvliz -tõ līvliži -i
Dativo līvlizõn -õn līvliztõn -tõn
Instrumental līvlizõks -õks līvliztõks -tõks
Ilativo līvlizõ līvližiz -iz
Inessivo līvlizõs -õs līvližis -is
Elativo līvlizõst -õst līvližist -ist
ve’ž 'água'
Singular Plural
Nominativo ve’ž - viedūd -d
Genitivo vie’d - viedūd -d
Partitivo vie -tā vežži -i
Dativo vie’ddõn -õn viedūdõn -dõn
Instrumental vie’dkõks -kõks viedūdõks -dõks
Ilativo vie’ddõ vežīz -īz
Inessivo vie’d -sõ vežīs -īs
Elativo vie’dstõ -stõ vežīst -īst

Pronomes pessoais

[editar | editar código-fonte]
Singular
Primeira pessoa ("Eu") Segunda pessoa ("Você") Terceira pessoa ("Ele" ou "Ela")
Nominativo mina/ma sina/sa täma/ta
Genitivo mīn sīn täm
Dativo minnõn sinnõn tämmõn
Translativo minkõks sinkõks tämkõks
Partitivo mīnda sīnda tǟnda
Inessivo mins/minšõ sins/sinšõ täms/tamšõ
Elativo minst/minstõ sinst/sinstõ tämst/tämstõ
Ilativo minnõ sinnõ tämmõ
Plural
Primeira pessoa ("Nós") Segunda pessoa ("Você") Terceira pessoa ("Eles" ou "Elas")
Nominativo mēg tēg ne
Genitivo mäd täd nänt
Dativo mäddõn täddõn näntõn
Translativo mätkõks tätkõks näntkõks
Partitivo mēḑi tēḑi nēḑi
Inessivo mēšši tẽšši nēšši
Elativo mēšti tēšti nēšti
Ilativo mēži tēži nēži

Nota: Os pronomes da terceira pessoa não possuem gênero no singular nem no plural.[35]

Pronomes demonstrativos

[editar | editar código-fonte]
Singular
("esse, este")
Plural
("esses, estes")
Nominativo sīe/se ne
Genitivo sīe/se nänt
Dativo sīen näntõn
Translativo sīeks/sīekõks näntkõks
Partitivo sīeda nēḑi
Inessivo sīes/sīessõ nẽšši
Elativo sīest/sīestõ nēšti
Ilativo sīezõ nēži

Nota: O plural dos pronomes demonstrativo ocorre na mesma forma que na terceira pessoa do plural do modo pessoal [36].

Pronomes reflexivos

[editar | editar código-fonte]
Singular
("mim mesmo, você mesmo, si mesmo")
Plural
("nós mesmos, vocês mesmos, si mesmos")
Nominativo
Genitivo eņtš eņtš
Dativo eņtšõn eņtšõn
Translativo eņtšõks eņtšōdõks
Partitivo eņtšta eņtšidi
Inessivo eņtšõs eņtšis
Elativo eņtšõst eņtšist
Ilativo eņtšõ(z) eņtšiz

Nota: O uso do pronome reflexivo é extensivo, podendo ser utilizado no caso habitual, como em minnõn eņtšõn um vajag..., 'Eu preciso...' [lit: A mim é necessário...]. No entanto, tal forma pode também ser utilizada para indicar posse, frequentemente substituindo as formas genitivas do pronome pessoal. Por exemplo: ma sīeda kūliz eņtš izast, 'Eu ouvi isso de meu pai'. A forma reflexiva pode ser utilizada, ainda,em expressões adverbiais: täm eņtš ie, 'Essa mesma noite'.[37]

Similarmente a outras línguas úgricas, os verbos do livônio são conjugados, variando em pessoa do discurso, tempo verbal e modo.[38]

Pessoa do discurso

[editar | editar código-fonte]

Verbos podem se apresentar em primeira, segunda ou terceira pessoa do singular, ou do plural em todos os modos, exceto em verbos no imperativo, os quais não podem ser conjugados na terceira pessoa. A pessoalidade do verbo é indicada pela adição de partículas características ao seu fim.[39]

O livônio apresenta apenas dois tempos verbais morfológicos: o pesente e o passado. A descrição de eventos futuros pode ser atingida por meio do uso de verbos no presente ou com o emprego do verbo līdõ 'ser (no futuro)' seguido de outro no infinitivo.[40] Verbos podem, ainda, assumir uma forma perfeita ou mais-que-perfeita, que indicam a complitude de uma ação ou evento ou, em contextos literários, são equivalentes ao passado, por meio da combinação do verbo vȱlda 'ser' no tempo apropriado com o verbo principal no passado particípio.[41]

A língua livoniana conta com cinco modos verbais, sendo eles: indicativo (indica uma certeza, um fato decorrido e testemunhado), condicional (indica um evento que ocorre mediante ao cumprimento de alguma condição), imperativo (indica uma ordem ou instrução), citativo (indica uma citação) e jussivo (indica uma invocação ou solicitação de um evento).[42]

Tabela de conjugação verbal[43]
Modo e Tempo Pessoa do discurso Singular Plural
Indicativo (presente) Primeira -b -õb — -mõ -m -õm
Segunda -d -õd -tõ -t -õt
Terceira -b -õb — -bõd -õbõd -āt(õ)
Indicativo (passado) Primeira -, -i -īz -iz -ž -kš -,mõ -imõ -īzmõ -izmõ -žmõ -kšmõ
Segunda -,d -id -īzt -izt -žt -št -,t(õ) -it(õ) -īzt(õ) -izt(õ) -žt(õ) -kšt(õ)
Terceira -, -id -īz -iz -ž -kš -,t(õ) -it(õ) -īzt(õ) -izt(õ) -žt(õ) -kšt(õ)
Condicional Primeira -ks -õks -kstõ -õkstõ
Segunda -kst -õkst -kstõ -õkstõ
Terceira -ks -õks -kstõ -õkstõ
Imperativo Primeira -gõm -õgõm -kkõm -kõm
Segunda -gīd -gid -õgid -kkõd -kõd
Citativo Todas -i -ji -iji -id -jid -ijid
Jussivo Todas -gõ -g |-õg -kkõ -kõ -gõd -õgõd -kkõd -kõd

A vírgula indica a palatalização do fonema anterior.

A língua livoniana, similarmente a outras línguas urálicas como o finlandês ou o a maior parte dos idiomas saami, apresenta os constituintes de suas sentenças majoritariamente em ordem SVO, mas admite, porém, a ordem OV em certas construções específicas, como em sentenças que contam com partículas negadoras.[16]

Em relação a alinhamento morfossintático, como todos os idiomas de sua família, o livoniano é classificado como nominativo-acusativo, não havendo distinção entre o sujeito de uma sentença intransitiva e de uma transitiva, em oposição ao objeto de uma frase transitiva, que deve ser denotado com o emprego de casos gramaticais apropriados.[16]

Fragmentos de Texto

[editar | editar código-fonte]

Frases comuns

[editar | editar código-fonte]
  • Olá! – Tēriņtš!
  • Bom apetite! - Jõvvõ sīemnaigõ!
  • Bom dia (manhã)! - Jõvā ūomõg! / Jõvvõ ūomõgt!
  • Bom dia! - Jõvā pǟva! / Jõvvõ päuvõ!
  • Obrigado! - Tienū!
  • Feliz ano novo! - Vȯndzist Ūdāigastõ!
  • morte - kȭlmä
  • um – ikš
  • dois – kakš
  • três – kuolm
  • quatro – nēļa
  • cinco – vīž
  • seis – kūž
  • sete – seis
  • oito – kōdõks
  • nove – īdõks
  • dez – kim

Fragmento do Hino Nacional dos Livonianos, Min izāmō 'minha pátria'

Livoniano[44] Português
Min izāmō, min sindimō,

ūod ārmaz rānda sa,

kus rāndanaigās kazābõd

vel vanād, vizād piedāgõd.

Min ārmaz īlmas ūod set sa,

min tõurõz izāmō.

Minha pátria, terra de meu nascimento,

tu, minha costa amada,

onde no litoral ainda crescem

antigos, fortes pinheiros.

Nesse mundo apenas tu és cara para mim,

minha preciosa pátria.

Referências

  1. ««Kūldaläpš. Zeltabērns» – izdota lībiešu valodas grāmata bērniem un vecākiem». www.lsm.lv (em letão). Consultado em 25 de março de 2024 
  2. «Livones». Livones. Consultado em 14 de março de 2024 
  3. «Valsts valodas likums». LIKUMI.LV (em letão). Consultado em 14 de março de 2024 
  4. Lees 2015, pp. 4.
  5. de Siviers 2000, pp. 149.
  6. «livones.net». web.archive.org. 2 de fevereiro de 2014. Consultado em 14 de março de 2024 
  7. ««Kūldaläpš. Zeltabērns» – izdota lībiešu valodas grāmata bērniem un vecākiem». www.lsm.lv (em letão). Consultado em 14 de março de 2024 
  8. ed. György Nanovfszky: Nyelvrokonaink. Budapest, 2000.
  9. Unesco, Christopher; Nicolas, Alexandre (2010), Atlas of the world's languages in danger, ISBN 978-92-3-104095-5 3rd ed., entirely rev., enlarged and updated ed. , Unesco Pub 
  10. Charter, David (14 de março de 2024). «Death of a language: last ever speaker of Livonian passes away aged 103» (em inglês). ISSN 0140-0460. Consultado em 14 de março de 2024 
  11. ««Kūldaläpš. Zeltabērns» – izdota lībiešu valodas grāmata bērniem un vecākiem». www.lsm.lv (em letão). Consultado em 25 de março de 2024 
  12. de Siviers 2000, pp. 204.
  13. a b de Siviers 2000, pp. 141.
  14. Hermanson, Lars (2005). «Friendship and Politics in Saxo Grammaticus' Gesta Danorum». Revue belge de Philologie et d'Histoire (2): 261–284. doi:10.3406/rbph.2005.4922. Consultado em 24 de março de 2024 
  15. «Новгородський перший літопис. Новгородская первая летопись». litopys.org.ua. Consultado em 24 de março de 2024 
  16. a b c Bakró-Nagy, Marianne; Laakso, Johanna; Skribnik, Elena, eds. (2022). The oxford guide to the uralic languages. New York: Oxford University Press 
  17. http://individual.utoronto.ca/shamighosh/BalticCrusades.pdf
  18. Latvijas enciklopēdija. Rīga: "V. Belokon̦a izdevniecība". 2002. p. 823~833 
  19. a b Moseley 2002, pp. 8.
  20. Laanest, A. (1975). Basics Finno-Ugric Linguistics. Moscou: Science. p. 21 
  21. a b Ariste, Paul (1981). Keelekontaktid: eesti keele kontakte teiste keeltega (em estónio). [S.l.]: Valgus 
  22. «Twenty Speakers, but Three Poets: Writing in Livonian». 24 de março 2024 
  23. Moseley 2002, pp. 5.
  24. Ariste, P.A. (1958). «Известия АН Латвийской ССР: Ливы и ливский язык» (11). p. 32 
  25. de Siviers 2000, pp. 16.
  26. Moseley 2002, pp. 6.
  27. Viitso, Т.-Р. (1993). Ливский язык: Языки мира. Уральские языки. Moscow: Наука. pp. 76–77. ISBN 5-02-011069-8 
  28. «Lībiešu valoda» (em letão). livones.net. 11 de novembro de 2011. Consultado em 22 de dezembro de 2014. Cópia arquivada em 22 de dezembro de 2014 
  29. ««Kūldaläpš. Zeltabērns» – izdota lībiešu valodas grāmata bērniem un vecākiem». www.lsm.lv (em letão). Consultado em 25 de março de 2024 
  30. Tuisk, Tuuli (13 de agosto de 2016). «Main features of the Livonian sound system and pronunciation». Eesti ja soome-ugri keeleteaduse ajakiri. Journal of Estonian and Finno-Ugric Linguistics (em inglês) (1): 121–143. ISSN 2228-1339. doi:10.12697/jeful.2016.7.1.06. Consultado em 17 de março de 2024 
  31. Moseley 2002, pp. 44.
  32. Moseley 2002, pp. 23~24.
  33. a b «Sketch of Livonian Sounds and Grammar». Virtual Livonia (em inglês). Consultado em 25 de março de 2024 
  34. a b c Blokland, Rogier; Inaba, Nobufumi (2018). «The l-cases in Courland Livonian». Eesti ja Soome-Ugri Keeleteaduse Ajakiri. 9 (2): 147–164. doi:10.12697/jeful.2018.9.2.07Acessível livremente 
  35. de Siviers 2000, pp. 43.
  36. de Siviers 2000, pp. 44.
  37. de Siviers 2000, pp. 44~45.
  38. Moseley 2002, pp. 50.
  39. «Sketch of Livonian Sounds and Grammar». Virtual Livonia (em inglês). Consultado em 24 de março de 2024 
  40. «Sketch of Livonian Sounds and Grammar». Virtual Livonia (em inglês). Consultado em 24 de março de 2024 
  41. Moseley 2002, pp. 53.
  42. «Sketch of Livonian Sounds and Grammar». Virtual Livonia (em inglês). Consultado em 24 de março de 2024 
  43. «Sketch of Livonian Sounds and Grammar». Virtual Livonia (em inglês). Consultado em 24 de março de 2024 
  44. «Livones.net - THE ANTHEM». www.livones.net (em inglês). Consultado em 24 de março de 2024 
  • de Siviers, Fanny (2000). Parlons Live. une Langue de la Baltique. Paris, França: L'Harmattan 
  • Lees, Aet (2015). Case Alternations in Five Finnic Languages. Estonian, Finnish, Karelian, Livonian and Veps. Boston, EUA: Brill 
  • Moseley, Christopher (2002). Languages of the World. 144: Livonian. Munique, Alemanha: Lincom Europa 
  • Paul Ariste 1981. Keelekontaktid. Tallinn: Valgus. [pt. 2.6. Kolme läänemere keele hääbumine lk. 76 - 82]
  • Lauri Kettunen. 1999. Livisches Wörterbuch: mit grammatischer Einleitung. Helsinki: Finno-Ugrian Society.

Ligações externas

[editar | editar código-fonte]