Margaret Munrow
Aspekto
Margaret Munrow | |
---|---|
Persona informo | |
Lingvoj | angla |
Ŝtataneco | Unuiĝinta Reĝlando (Britio) |
Okupo | |
Okupo | tradukisto |
Margaret MUNROW estas brita esperantisto. Ŝi tradukis kaj reviziis diversajn verkojn tradukitajn el la angla en Esperanton. Inter ili ekstaras klasikaĵoj.
Verkoj
[redakti | redakti fonton]- Doktoro Jekyll kaj Sinjoro Hyde, R. L. Stevenson; el la angla tradukis William Morrison kaj William W. Mann (1909); lingve reviziis Margaret Munrow (2001, Tyresö: Inko, 2001).
- Kristnaska kanto, Charles Dickens; el la angla tradukis Martyn Westcott (1905); lingve reviziis Margaret Munrow (2000, Tyresö: Inko).
- Tri viroj en boato: (sen mencio pri la hundo), Jerome K. Jerome; kun ilustraĵoj de Bogdan Grom; el la angla tradukis G. Badash; redaktis kaj parte novtradukis Margaret Munrow (Tyresö: Inko, 2000).
Eksteraj ligiloj
[redakti | redakti fonton]- [1][rompita ligilo] en Listar Libroj