Mati Soomre
Mati Soomre (10. märts 1944 Tallinn – 14. juuni 2015) oli eesti tõlkija, humorist ja ajakirjanik[1].
Haridus ja elukäik
[muuda | muuda lähteteksti]Mati Soomre lõpetas 1958. aastal Tallinna 27. 7-aastase kooli, 1962. aastal Tallinna Polütehnikumi tööstusettevõtete elektriseadmete erialal, 1980. aastal Tartu Riikliku Ülikooli cum laude inglise filoloogia erialal.
Ta töötas jooksupoisina, abitöölisena, valveelektrikuna, elektriinsenerina, mullatöölisena, siiditrükkalina, vabakutselise literaadina, keeletoimetajana ja toimetajana; 1997. aastast oli Maalehe toimetaja.
Ta tõlkis proosat ja näidendeid inglise ning luulet inglise, ladina, saksa ja vene keelest.
Mati Soomre oli 1992. aastast Eesti Tõlkide ja Tõlkijate Liidu asutajaliige ning Eesti Kirjanike Liidu liige.
Kirjanduslik tegevus
[muuda | muuda lähteteksti]Tema pseudonüümid olid A. Itskok, Villem Sakspere, Neti Rent, Kreeta Karbu Kitsekülast, Mats Raadik.
Tõlkeraamatuid
[muuda | muuda lähteteksti]- V. S. Naipaul, "Sissid". Loomingu Raamatukogu 14–17, 1983
- Dale Wasserman, "Lendas üle käopesa". Loomingu Raamatukogu 17–18, 1985
- Archibald Joseph Cronin, "Tsitadell". Eesti Raamat, 1987
- D. H. Lawrence, "Neitsi ja mustlane". Loomingu Raamatukogu 23–24, 1987
- Aldous Huxley, "Pärast tulevärki". Loomingu Raamatukogu 18–19, 1988
- Robertson Davies, "Viies osaline". Tallinn: Eesti Raamat, 1990
- Bobbie Ann Mason, "Maal sees". Loomingu Raamatukogu 22–25, 1991
- Vladimir Nabokov, "Läbipaistvad asjad". Loomingu Raamatukogu 17–18, 1992
- D. H. Lawrence, "Lady Chatterley armuke". Tallinn: Tuum, 1993. (2. trükk Tallinn: Tänapäev, 2007)
- Henry David Thoreau, "Kodanikuallumatus". (Raamatus "Walden ehk Elu metsas") Tallinn: Hortus Litterarum, 1994
- "Carmina Burana". Loomingu Raamatukogu 25, 2006
- Hilary Bird, Lembit Öpik, Ulvi Mustmaa, "Sellised nad on ... eestlased". Tallinn: Eesti Ajalehed, 2010 (2. trükk Tallinn: Eesti Ajalehed, 2010)
- Lewis Carroll, "Snargijaht". Tallinn: Tänapäev, 2010
Tõlkenäidendeid
[muuda | muuda lähteteksti]- Eugene O'Neill, "Elektra saatus on lein III. Kodukäijad". Noorsooteater, 1981
- D. L. Coburn, "Džinnimäng". Ugala, 1985. Eesti Draamateater, 1996. Rakvere teater, 2003
- Dale Wasserman, "Lendas üle käopesa". Noorsooteater, 1985
- David Neilson, "Robin Hood". Ugala, 1996
- Jane Martin, "Tšehhov & show-bisnis". Linnateater, 2001
- Eugene O'Neill, "Pikk päevatee kaob öösse". Eesti Draamateater, 2008
- David Hare, "Vertikaaltund". Eesti Draamateater, 2012
- Polly Teale, "Minu oma". Ugala, 2012
Autoriteoseid
[muuda | muuda lähteteksti]- A. Itskok, "Algus on otsas" Keelevigureid. Tallinn: Maalehe Raamat, 1998
- A. Itskok, "Neljapäev veeda minuga". Tallinn: Maalehe Raamat, 2000
- "Kes/mis ...kuus on sündinud" (12 raamatust koosnev sari). Tallinn: Maalehe Raamat, 2003
- A. Itskok, "Kiiksuga jõulusalmid". Tallinn: Eesti Ajalehed, 2009
- "Maalehe väike jõuluraamat". (Koos Kristi Pitkäneniga.) Tallinn: Eesti Ajalehed, 2010
- A. Itskok, "Maalehe jõulusalmik". (Koos Ilmar Trulli ja Sulev Olliga.) Tallinn: Hea Lugu, 2011
- "Neljapäeval näeme". (Koos Sulev Olliga.) Tallinn: Hea Lugu, 2012
Tunnustus
[muuda | muuda lähteteksti]- 1992 Rahva Hääle aasta autor
Viited
[muuda | muuda lähteteksti]- ↑ „Noor mees lahkus 71aastasena”[alaline kõdulink] Maaleht, 18. juuni 2015, lk 31
Välislingid
[muuda | muuda lähteteksti]Tsitaadid Vikitsitaatides: Mati Soomre |
- Mati Soomre. Looming ja tõlked.
- Tõlkijad. Mati Soomre Eesti Raadio, 15. märts 1991 (Mati Soomret usutleb Vilma Jürisalu)
- Tõlkija Soomre: ta on kirjanik suure K-ga Postimees 11. oktoober 2001 (Eile Nobeli kirjanduspreemia võitnud V. S. Naipauli esmatõlke eesti keelde tegi inglise keelest Mati Soomre)
- SNARGIST JA TÕLKIMISEST RÄÄGIB TÕLKIJA MATI SOOMRE Teatritasku, 8. aprill 2010
- Jürgen Rooste Mati Soomre: A. Itskok olevat igavikuga kursis Maaleht, 3. september 2012
- „Noor mees lahkus 71aastasena” Maaleht, 18. juuni 2015, lk 31 (nekroloog)