Model:Citazion
Aspetto
Il model {{Citazion}} al covente par meti une citazion intai articui.
Dulà si metie
[modifiche il codiç]Se nol è leât diretamentri a un paragraf dal articul al è miôr meti la citazion all'inizi
Cemût doprâ il model
[modifiche il codiç]Par doprâ il model citazion si scrîf:
{{citazion|citazion|[[Autôr]], ''[[Titul-de-opera]]''}}
- se no tu âs voie che Titul-de-opare e Autôr a sedin dai leams, tu âs di gjavâ lis [[parentesi cuadris]];
- dopre dome <br /> par a cjâf intune gnove rie (no sta doprâ il boton invio);
Se tu âs di fa une citazion par furlan e intune altre lenghe tu âs di scrivi:
{{citazion
|citazion par furlan
|[[Autôr]], ''[[Titul-de-opare]]''
|citazion in une altre lenghe
|lenghe=codiç de lenghe}}
Esemplis
[modifiche il codiç]{{citazion |Plovisine minudine,<br />lizerine,<br />tu vens-jù cussì cidine<br />senze tons e senze lamps<br />e du dâs di bevi ai cjamps!
|[[Pieri Çorut]], ''La Plovisine''}}«Plovisine minudine,
lizerine, tu vens-jù cussì cidine senze tons e senze lamps e du dâs di bevi ai cjamps! » | |
(Pieri Çorut, La Plovisine)
|
{{citazion|Biele Ipolite, il moment des nestris gnocis<nowiki><br />si svicine in dute presse: cuatri dîs di gjonde nus puartaran<br />une gnove lune..</nowiki>|''[[William Shakespeare]]'', Un insium di une gnot di mieç Istât, Traduzion Laboratori - Alessandro D’Osualdo Editore, Udin 2004|Now, fair Hippolyta, our nuptial hour<br />Draes on apace; four happy days bring in<br />Another moon.|lenghe=en}}
(inglês) «Now, fair Hippolyta, our nuptial hour
Draes on apace; four happy days bring in Another moon» |
(furlan) «Biele Ipolite, il moment des nestris gnocis
si svicine in dute presse: cuatri dîs di gjonde nus puartaran une gnove lune.» |
(William Shakespeare, Un insium di une gnot di mieç Istât, Traduzion Laboratori - Alessandro D’Osualdo Editore, Udin 2004)
|
Altri esemplis: Tarcisio Petracco ...