Overleg:Calais
Onderwerp toevoegenWanneer gaan we eens over op de moderne spelling ipv van de op de retour zijnde Vlaamse spelling (Kales). Zie ook [1]. Ik blijf het onzinnig vinden om de voorkeursspelling te negeren. Michiel1972 13 sep 2006 00:19 (CEST)
- Kales is gewoon absoluut ongebruikelijk en de Taalunie zit behoorlijk mis met de vermelding ervan. Wat mij betreft wijzigen we dit onmiddelijk maar deze naam is onderdeel van een groter probleem: de plaatsen die door de Taalunie met een (V) worden aangeduid. Wat we met Kales doen moet mijns inziens onderdeel zijn van een oplossing van dit gehele probleem. Troefkaart 13 sep 2006 04:47 (CEST)
- Zie voor de aardigheid ook Google op Nederlandstalige Belgische sites (en dan nog eens gezocht op 'in Calais/Kales'): hier en hier. Pepíček 13 sep 2006 18:31 (CEST)
- Laten we de pagina gewoon hernoemen. Kales wordt volgens de Taalunielijst uitsluitend in Vlaanderen gebruikt. Niet in het niet-Belgische Nederlandstalige taalgebied dus, en dat Kales in Vlaanderen wordt gebruikt, betekent niet dat Calais in Vlaanderen niet wordt gebruikt. "Nauw van Kales" bijvoorbeeld, komt niet in significante frequentie voor (zie de links van Pepicek en [2], [3]). Bovendien: Calais ligt in Frankrijk, niet in België! Voor Franse plaatsnamen is er geen bijzondere regel. Er is dus geen reden de oude "Vlaamse" spelling, die kennelijk in Vlaanderen slechts een "nevenspelling" is, te handhaven! Stel dat men in Suriname "Kale" zou schrijven, dan doen we dat toch ook niet? Als ik het goed zie, bestaat onder onze huidige conventies dus ook geen bezwaar tegen hernoeming. Sixtus 13 sep 2006 22:08 (CEST)
Voor Franse plaatsnamen gelden inderdaad geen bijzondere regels en dús gebruiken we het door de Taalunie voorgeschreven Kales. Ik ben er ook niet blij mee, maar als we één uitzondering maken enz. Dit verhaal is al honderden malen opgehangen. Känsterle 13 sep 2006 22:14 (CEST)
na bc: Hier is een lange discussie aan voorafgegaan, die geëindigd is in de patstelling van deze Opiniepeiling. Toen staakten de stemmen nagenoeg. In de praktijk was het gevolg dat de zogenaamde V-spelling nu gebruikt wordt (Als de lijst van de Taalunie voor een plaats een Nederlandse naam vermeldt wordt deze altijd gebruikt, ook al staat er een V bij.) Maar de bezwaren tegen Kales duiken steeds weer op, dus zou het best kunnen als een pragmatischer oplossing (Calais!) nu wel steun zou krijgen. Fransvannes 13 sep 2006 22:17 (CEST)
- @Känsterle: ik ken het glijdendeschaalargument, maar de Taalunie schrijft Kales niet voor. Een lijst kan niet zelfstandig gebruikt worden, maar moet binnen zijn context worden gezien. We volgen de Taalunie om een reden ("autoriteit"), niet alleen omdat het prettig is een willekeurige lijst te hebben. Nogmaals: als men in Suriname volgens een Taalunielijst "Kale" zou schrijven, gaan we dat dan ook doen? De Taalunie vermeldt dat er (ook) een in Vlaanderen gangbaar exoniem van Calais bestaat. Kales ís niet gangbaar in Vlaanderen (zie Google), maar belangrijker binnen onze conventies: het is geen gangbaar exoniem in het Nederlandsetaalgebied (waarvoor nl.wikipedia bedoeld is). Dat pleit voor toepassing van het Taalunie-voorschrift "Wanneer geen gangbaar exoniem aanwezig is, en het land waar het benoemde object voorkomt heeft een Latijns alfabet, dan wordt de plaatselijke spelling integraal overgenomen." Calais dus. Kales handhaven is Roomser zijn dan de paus en niemand of niets is er mee gediend.
- @Fransvannes: zoals je al zegt, staakten de stemmen. Er is dus geen "regel" uit op te maken. Wat de "praktijk" daarna deed, vind ik niet zo interessant. Bovendien was de praktijk bij dit artikel kennelijk dat we Calais schreven. Tot iemand dat wijzigde. Ik zie onder onze richtlijnen/conventies geen reden tot die wijziging.
- Groet, Sixtus 13 sep 2006 22:50 (CEST)
Voorzover je de voorgeschiedenis niet hebt doorgelezen, zeg ik meteen maar dat ik het inhoudelijk helemaal met je eens ben. Ik voorzie alleen een nieuwe episode in wat destijds een hooglopende discussie was. Dan is het een kwestie van de sop en de kool. Het is natuurlijk ook best spannend om na te gaan of de meningen inmiddels misschien toch anders liggen dan de uitslag van die peiling plus de praktijk uitwijzen. Voel je vrij en zo... Fransvannes 13 sep 2006 23:17 (CEST)
- Stop eens met jullie blind te staren op die V-aanduiding in de taalunielijsten ook... die trekken op niet veel. Op de wegwijzerborden langs de E40 staat over "Calais". Mbt Duinkerke zou ik het niet direct weten; ik zou er eens op moeten letten of de naam al wat aangeduid staat rond Veurne of Adinkerke. In het zuidoosten van West-Vlaanderen staat ook Tourcoing. Echter, daar zie je ook staan Parijs en Rijsel (al vanaf Gent) (dus de NL spellingen). Nu zijn wegwijzerborden geen officieel orgaan, maar ze geven een goed idee van welke namen gangbaar zijn.
--LimoWreck 22 sep 2006 20:48 (CEST)
- Klopt. Van de 'grote' steden zijn alleen Duinkerken en Rijsel gangbaar. Ik stel voor een uitzonderingsmaatregel in te stellen voor Calais, Roubaix en Tourcoing.--Westermarck 22 sep 2006 21:04 (CEST)
- Inderdaad, laten we ons niet blindstaren op die (V). De mate van gebruik van de naam in Vlaanderen is hieruit niet af te leiden. Verder kan ik mij perfect vinden in het voorstel van Westermarck. Zonneschijn 22 sep 2006 21:27 (CEST)
- Daar sluit ik me volledig bij aan. Overigens vind ik het argument van de taalunie een non-argument. "N.a.v. uw opmerking dat 'Toerkonje', 'Robaais', 'Dowaai' en 'Kales' in Vlaanderen ongebruikelijk zijn, laat een lid van de Werkgroep BAN, specialist op het gebied van de Vlaamse Dialectologie, het volgende weten: Die exoniemen zijn nog algemeen verspreid onder de oudere bewoners van de West-Vlaamse Westhoek." Met andere woorden, de oude, Vlaamse benamingen worden enkel nog gebruikt door een klein, uitstervend deel van een miniem deel van het Nederlandse taalgebied. Waarom deze dan tóch worden aanzien als standaard, terwijl woorden die enkel door pakweg jongeren in Zuid-Limburg gebruikt worden "dialect" en af te keuren zijn, begrijp ik niet helemaal. In elk geval lijkt het me dat, zowel in Nederland als in Vlaanderen, 'Calais', 'Roubaix' enz. veel méér gebruikt worden, en dus ook in de titels van de betreffende artikels zouden moeten staan? --Cuoregr 24 okt 2006 22:14 (CEST)
- Inderdaad, laten we ons niet blindstaren op die (V). De mate van gebruik van de naam in Vlaanderen is hieruit niet af te leiden. Verder kan ik mij perfect vinden in het voorstel van Westermarck. Zonneschijn 22 sep 2006 21:27 (CEST)
- Klopt. Van de 'grote' steden zijn alleen Duinkerken en Rijsel gangbaar. Ik stel voor een uitzonderingsmaatregel in te stellen voor Calais, Roubaix en Tourcoing.--Westermarck 22 sep 2006 21:04 (CEST)
Calais / Kales
[brontekst bewerken]Los van het feit of de title nu Calais of Kales is zou ik op zijn minst beide namen in de inleiding vermelden. --Donar Reiskoffer 20 sep 2006 15:04 (CEST)
Etymologie
[brontekst bewerken]Bij de etymologie gaat met duidelijk om het woord kale mv: kales. dus niet ieder keer veranderen in calais om dijn zin door te drijven, heer westermark. Vandaaltje 21 sep 2006 11:33 (CEST).
- Hé? De logica ontgaat me nu volkomen, als het artikel Calais heet is het toch beter in het artikel consequent Calais aan te houden?--Westermarck 21 sep 2006 21:52 (CEST)
- Waar komt die etymologie vandaan? Fransvannes 22 sep 2006 14:42 (CEST)
- Ik denk Cales. Dat is allesinds de oude vlaamse spelling. Ik weet niet zeker of het ook het origineel is.--Westermarck 22 sep 2006 16:55 (CEST)
- Hebben we een bron voor die etymologie?
- Waarom zou etymologie überhaupt redengevend zijn voor de titel van het artikel?
- Ik kan op internet geen andere bron vinden dan [4]. Wel denk ik dan meteen de bron van het zinnetje in het lemma gevonden te hebben. (Vgl. het foutieve de in de betreffende alinea van het lemma.) ;-) Pepíček 22 sep 2006 19:27 (CEST)
Kales (V)
[brontekst bewerken]In de befaamde woordenlijst staat niet
- Kales
maar
- Kales (V)
en volgens de legenda (onderaan die pagina) betekent de V niet "vrouwelijk" maar dat die schrijfwijze eigenlijk alleen in Vlaanderen voorkomt. Is daarmee voldoende duidelijk dat de schrijfwijze Kales niet als voorkeurspelling voor het hele Nederlandse taalgebied geldt maar dat de Taalunie slechts registreert dat die schrijfwijze in Vlaanderen gebruikt wordt en dat ze daar haar goedkeuring aan verleent? Floris V 27 apr 2007 01:29 (CEST)
Uitzondering ?
[brontekst bewerken]Ik heb even de Taalunielijst bestudeerd en ik kom tot de conclusie dat Calais in hetzelfde straatje als Roubaix en Tourcoing zit. Nu vraag ik me af waarom hier wel een uitzondering gemaakt is, terwijl laatstgenoemden nog steeds onder hun (verouderde) Vlaamse benamingen te boek staan?--Westermarck 28 okt 2007 11:49 (CET)
Kales
[brontekst bewerken]Ik ben het erover eens dat het artikel Calais moet heten want de naam Kales wordt nergens meer gebruikt, maar Kales zelfs niet vermelden lijkt me wat raar. Ik zal het in de intro toevoegen.Nico (overleg) 13 jun 2011 21:09 (CEST)