Papirüs 48
Yeni Ahit'in Papirüs El Yazmaları |
---|
1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12 - 13 - 14 - 15 - 16 - 17 - 18 - 19 - 20 - 21 - 22 - 23 - 24 - 25 - 26 - 27 - 28 - 29 - 30 - 31 - 32 - 33 - 34 - 35 - 36 - 37 - 38 - 39 - 40 - 41 - 42 - 43 - 44 - 45 - 46 - 47 - 48 - 49 - 50 - 51 - 52 - 53 - 54 - 55 - 56 - 57 - 58 - 59 - 60 - 61 - 62 - 63 - 64 - 65 - 66 - 67 - 68 - 69 - 70 - 71 - 72 - 73 - 74 - 75 - 76 - 77 - 78 - 79 - 80 - 81 - 82 - 83 - 84 - 85 - 86 - 87 - 88 - 89 - 90 - 91 - 92 - 93 - 94 - 95 - 96 - 97 - 98 - 99 - 100 - 101 - 102 - 103 - 104 - 105 - 106 - 107 - 108 - 109 - 110 - 111 - 112 - 113 - 114 - 115 - 116 - 117 - 118 - 119 - 120 - 121 - 122 - 123 - 124 - 125 - 126 - 127 - 128 - 129 - 130 - 131 - 132 - 133 - 134 - 135 - 136 - 137 - 138 - 139 - 140 - 141
|
Papirüs 48 (Gregory-Aland listesine göre: ) Yunanca Kutsal Yazıların (Yeni Ahit) Grekçede yazılan eski bir kopyasıdır. Bu papirüs el yazması Elçilerin İşleri kitabının birçok ayet içermektedir. Papirüs bugün Floransa'da (İtalya) Biblioteca Medicea Laurenziana 'da (paraf: PSI 1165) saklanır.[1]
Tarih
[değiştir | kaynağı değiştir]Fragman paleografik yöntemlerle 3. ya da 4. yüzyıla tarihlenmektedir.[1]
Metin
[değiştir | kaynağı değiştir]El yazması 'e çok benzer. Kodeksin Grekçe metni Batı metin türünü yansıtır. Aland tarafından kategori IV'ye sıralandı.[1]
Aland, metni özgür olarak adlandırdı, ancak D (Codex Bezae Cantabrigiensis) ile ilişkilidir. ve D'nin ortak bir malzemesi olmadığı dikkat çekicidir.[2]
İçerik
[değiştir | kaynağı değiştir]Elçilerin İşleri 23:11–17, 23–29
Elçiler 23:11-27
11 – [ιερουσαλημ] [ουτω] [σε] [δει] [και] [εις] [ρω]μ̣ην̣ [μαρτυρησ]α̣ι̣ 12 γ̣ε̣[νο]μ̣ε̣ν̣η̣ς̣ δ̣[ε] [η]μ̣ερας κ̣α̣ι̣τ̣[5-6] βοηθειαν συστρα̣[φε]ν̣τες τινες τ̣ων ι[ουδ]α̣ι̣ων αναθεματισ[αν] εαυτους̣ λεγοντ̣ες μη φαγειν μητε πιε[ιν] [ε]ω̣ς αν απο̣κτειναστην ·παυλον 13 ησαν δε [πλει]ους μ̅ ο̣ι α̣ναθεματισαντες εαυτους 14 οιτιν̣[ες] π̣ροσελθ̣ο̣ν̣τες τοις ·αρχιερευσι και τοις̣ πρε̣[σβυ]τ̣εροις ·ειπ̣αν αναθεματι ανεθετισαμ[εν] ε̣αυτου[ς] μηδενος γευσασθαι το συνολ̣[ον] [ε]ως ο̣το[υ] αποκ̣[τεινωμεν] τον ·παυλον 15 νυν̣ [ουν] παρακ[α]λ̣ο̣υμ̣[εν] [υμας] ποιησατε η̣μιν̣ [του]το συνα̣[γα]γ̣οντ̣[ες] [το] [συνε]δρι̣ο̣ν̣ εμφα[νισατε] [τω] [χιλιαρ]χω ο[πως] [καταγα]γη αυτον̣ εις η̣[μας] [ως] [μελλοντ]α̣ς̣ δι̣α̣[γινωσκειν] [α]κ̣ριβεστερ̣[ον] [τα] [περι] [αυτου] [ημει]ς̣ δ[ε] [προ] [του] [εγγι]σαι υμιν α̣[υτον] [ετοιμοι] [εσμεν] [του] [ανελειν] [αυτο]ν εαν̣ δε[η] [και] [αποθανειν] 16 α[κουσας] [δε] [ο] υς̅ α[δ]ελ[φης] [παυλου] [την] [ενεδ]ρ̣α̣[ν] [5-6] [παρα]γενα̣με̣[νος] [και] [εισελθων] [ει]ς̣ τ̣[ην] [παρεμβο]λ̣ην α̣π̣η̣[γγειλεν] [τω] [παυλω] 17 [προ]σ[καλεσαμε
νος] – 25 [εφοβη]θη γαρ μηποτε εξ̣αρ̣π̣ασ̣α̣ν̣τ̣ε̣ς̣ αυ̣τ̣ο̣ν̣ [οι] [ιουδαιοι] α̣π̣ο̣κ̣τ̣ε̣ι̣ν̣ωσιν και αυτος μεταξυ εγκλημ[α] εχη ως ειληφως αργυρια γραψας δε αυτοις επιστολην εν η ·εγεγραπτο 26 κλαυδιος λυσιας φηλικι τω κρατιστω ηγεμονι ·χαιρειν 27 τον ανδρα τουτον υπο των ιο̣υ̣δαιων συνλημφθεντα υπο των ιουδαιων και μ̣ελλοντα αναιρεισθαι υπ αυτων [επιστας] [συν] [τω] [στ]ρατευματι ερυσαμην κραζον[τα] [και] [λεγοντα] ε̣ιναι ρωμαιον
Elçiler 23:28-29
28 βουλομενος τε [επιγνωναι] [την] [αιτ]ι̣αν ην ε̣καλουν αυτω κατη[γαγον] [εις] [το] ·σ̣υ̣ν̣ε̣δρι̣ο̣ν 29 ουδεν π̣λ̣ειον ευ[ρον] –
Kaynakça
[değiştir | kaynağı değiştir]- ^ a b c Kurt und Barbara Aland: Der Text des Neuen Testaments. Einführung in die wissenschaftlichen Ausgaben sowie in Theorie und Praxis der modernen Textkritik. Deutsche Bibelgesellschaft, Stuttgart 1989, S. 109. ISBN 3-438-06011-6
- ^ Rich Elliott, A Site Inspired By The Encyclopedia of New Testament Textual Criticism, Simon Greenleaf University, 2007 (http://www.skypoint.com/members/waltzmn/ 6 Ekim 2021 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi.)
Edebiyat
[değiştir | kaynağı değiştir]- Kurt Aland: Kurzgefaßte Liste der griechischen Handschriften des Neuen Testaments – in Verbindung mit Michael Welte bearb. von Kurt Aland. de Gruyter, Berlin/New York 1994, 2. neubearbeitete und ergänzte Auflage, ISBN 3-11-011986-2 (Arbeiten zur neutestamentlichen Textforschung Bd. 1).
- G. Vitelli and S. G. Mercati, PGLSI X, (1932), pp. 112–118.
- Comfort, Early Manuscripts & Modern Translations of the New Testament, S. 55