Aller au contenu

Saison 3 de Grimm

Un article de Wikipédia, l'encyclopédie libre.

Saison 3 de Grimm
Logo original de la série.
Logo original de la série.

Série Grimm
Pays d'origine Drapeau des États-Unis États-Unis
Chaîne d'origine NBC
Diff. originale
Nb. d'épisodes 22

Chronologie

Cet article présente les vingt-deux épisodes[1] de la troisième saison de la série télévisée américaine Grimm.

Juliette sait désormais que Nick est un Grimm. Ce dernier finit par quitter sa condition de mort-vivant, mais il a tué un humain et cet acte l'obsède pendant un certain temps. Adalind finit par récupèrer ses pouvoirs et accouche d'une petite fille que la famille royale d'Autriche tente de récupérer par tous les moyens ; la mère de Nick réapparaît alors pour protéger le bébé. Monroe et Rosalee planifient leur mariage. Dans la dernière partie de la saison, lors de l'une de ses enquêtes, Nick rencontre Theresa Rubel, une jeune femme désorientée, et doit lui expliquer qu'elle est une Grimm.

Distribution

[modifier | modifier le code]

Acteurs principaux

[modifier | modifier le code]

Acteurs récurrents

[modifier | modifier le code]

Santa

Développement

[modifier | modifier le code]

Le , la série a été renouvelée pour une troisième saison de vingt-deux épisodes[2].

Entre et , les acteurs Damien Puckler, Alexis Denisof[3], C. Thomas Howell[4] et Jacqueline Toboni ont obtenu un rôle récurrent lors de la saison.

Les acteurs Sharon Leal[5], Dee Wallace[6], Chris Mulkey[6], Anne Dudek[7], Keith David[7], Sam Witwer[8] et Philip Anthony-Rodriguez (en)[9] ont obtenu un rôle le temps d'un, deux ou trois épisodes lors de la saison.

  • En France, la série a été diffusée du au sur SyFy France. Elle a été diffusée sur NT1 du au en seconde fenêtre.

Liste des épisodes

[modifier | modifier le code]

Épisode 1 : Le Prince des morts-vivants

[modifier | modifier le code]
Titre original
The Ungrateful Dead (trad. litt. : « Le mort ingrat »)
Numéro de production
45 (3-01)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 6,15 millions de téléspectateurs[14] (première diffusion)
  • Drapeau du Canada Canada : 1,11 million de téléspectateurs[15] (première diffusion)
  • Drapeau de la France France : 407 000 téléspectateurs[16](deuxième diffusion)
Invités
Résumé détaillé
La situation dégénère sur les docks, où Monroe, Juliette et Rosalee sont submergés face aux morts-vivants. Eric et le Baron Samedi en profitent pour emporter Nick, mais ce dernier se libère du cercueil et fait s'écraser l'avion... De son côté, Adalind tente de récupérer ses pouvoirs avec l'aide de Stephania.
Conte introductif de l'épisode
« But if I stand at the sick person's feet, he is mine ».
(trad. litt. : Mais si je me tiens aux pieds de la personne malade, elle est mienne.)
Commentaires
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Hexenbiest (sorcière), Cracher-mortel (poisson porc-épic)

Épisode 2 : Zombie or not Zombie

[modifier | modifier le code]
Titre original
PTZD
Numéro de production
46 (3-02)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 4,96 millions de téléspectateurs[17] (première diffusion)
  • Drapeau de la France France : 402 000 téléspectateurs[18](deuxième diffusion)
Invités
Résumé détaillé
Nick redevient finalement normal, alors que la police le recherche sous le nom de Thomas Shirach. Celui-ci apprend alors qu'il a tué, sous l'emprise de sa condition de mort-vivant, une personne humaine, lors de sa bagarre au bar et se culpablisant veut se rendre. Le capitaine Renard, le lui interdit et lui apprend la mort de son frère, Éric, en Autriche. Adalind récupère ses pouvoirs d'une atroce façon.
Conte introductif de l'épisode
« It is not more surprising to be born twice than once ; everything in nature is resurrection. »
(trad. litt. : Il n'est pas surprenant de naître deux fois. Tout dans la nature est résurrection.)
Commentaires
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Hexenbiest (sorcière)

Épisode 3 : Un plat qui se mange froid

[modifier | modifier le code]
Titre original
A Dish Best Served Cold (trad. litt. : « Un meilleur plat servi froid »)
Numéro de production
47 (3-03)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 4,88 millions de téléspectateurs[19] (première diffusion)
  • Drapeau du Canada Canada : 847 000 téléspectateurs[20] (première diffusion)
  • Drapeau de la France France : 352 000 téléspectateurs[18](deuxième diffusion)
Résumé détaillé

Nick fait des examens médicaux qui révèlent que son rythme cardiaque reste bas quel que soit l'effort qu'il produit : il semble donc garder des séquelles de ses récentes mésaventures avec le Baron Samedi. Il se sent toujours coupable pour la mort de l'homme du bar, mais le capitaine Renard lui fait remarquer qu'il a tué de nombreux Wesen sans se formaliser autant.

Parallèlement, Nick et Hank enquêtent sur la mort de deux personnes dont l'abdomen semble avoir explosé et il s'avère qu'elles ont toutes deux mangé dans un restaurant renommé tenu par un chef Bauerschwein (cochon) et qu'elles sont des Blutbad. Rosalie et Monroe ayant dîné à cet endroit, sans que ce dernier n'en soit affecté, comprennent que ce qui rend les Blutbad malades est un champignon se trouvant dans une tartelette offerte par le chef et que Monroe n'a pas goûtée car elle contenait de la viande. Le problème est qu'il n'y a aucune preuve car le champignon n'affecte que les Blutbad et pas les humains.

Nick, Hank et Monroe poussent le chef a avouer ses crimes grâce à une mise en scène : Monroe contacte plusieurs autres blutbad et ils l'encerclent, menaçants ; Nick et Hank lui promettent de le protéger s'il fait des aveux. Le chef, inconscient du piège, n'a d'autre choix que de coopérer.
Conte introductif de l'épisode
« 'Tis Death's Park, where he breed life to feed him. Cries of pain are music for his banquet. ».
(trad. litt. : Ceci est le jardin où la mort fait pousser la vie dont elle se nourrit. Les cris de douleurs servent de musique à son festin. )
Commentaires
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Eisbiber (castor), Bauerschwein (cochon)

Épisode 4 : Mourir d'amour et d'eau fraîche

[modifier | modifier le code]
Titre original
One Night Stand (trad. litt. : « Coup d'un soir »)
Numéro de production
48 (3-04)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Sean Calder
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 5,81 millions de téléspectateurs[21] (première diffusion)
  • Drapeau de la France France : 498 000 téléspectateurs[22](deuxième diffusion)
Résumé détaillé

Pendant que Nick attend ses résultats médicaux, un homme est tiré vers le fond d'un lac alors qu'il se baignait avec deux femmes et son ami Jake. Le lendemain, cet homme est retrouvé mort noyé. Jake est lui aussi attiré vers le fond mais est sauvé par une troisième jeune femme qui est amoureuse de lui et connaît manifestement les deux autres jeunes femmes.

Lors de l'enquête, Nick et Hank se rendent sur les berges du lac. Nick entend un bruit et poursuit la jeune femme qui a sauvé Jake, mais elle s'enfuit en plongeant dans le lac. Nick la perd de vue car elle nage sous l'eau pendant un bon moment.

En recherchant le portable du jeune homme survivant, Nick et Hank retrouvent les deux jeunes femmes et les arrêtent pour les interroger sur le noyé. Sur une photo, la troisième jeune femme est visible, elle s'appelle Hayley et est en réalité leur sœur.

Elles révèlent alors qu'elles sont des naïades et qu'elle ne peuvent pas survivre plus de quelques heures hors de l'eau. Nick et Hank sont alors confrontés au dilemme de les garder en prison car elles savent manifestement quelque chose ou de les relâcher car elles commencent à se dessécher. Leur père avoue le crime dans l'espoir de sauver ses filles et une des deux jeunes femmes préfère alors dénoncer les vrais coupables pour sauver leur père : leurs cousins, également des naïades. Elle explique que les hommes naïades naissant stériles, les femmes naïades doivent avoir des relations sexuelles avec des humains pour avoir des enfants. Certains hommes naïades ne supportent pas d'avoir à élever les enfants d'autres hommes et les tuent.

Pendant ce temps, Hayley va voir Jake et lui montre qu'elle est une naïade. Mais les cousins arrivent, assomment Jake et enlèvent Hayley. Ils veulent l'obliger à révéler ses nageoires pour lui couper les membranes entre ses doigts, ce qui est le plus grand châtiment chez les naïades pour les bannir. Alors qu'ils lui mettent la tête sous l'eau pour l'obliger à faire sortir ses nageoires, la police arrive. Ils paniquent et jettent Hayley dans l'eau, qui s'assomme et ne peut donc plus quitter sa forme humaine. Après avoir maîtrisé un des deux cousins (Hank s'occupant du deuxième), Nick plonge et sauve Hayley, mais comme il est resté très longtemps sous l'eau, sa peau devient très pâle sans qu'il ne s'en aperçoive.
Conte introductif de l'épisode

La Petite Sirène de Hans Christian Andersen

« More and more she grew to love human beings and wished that she could leave the sea and live among them ».
(trad. litt. : De plus en plus, elle se mit à aimer les humains et à vouloir quitter la mer et vivre au milieu d'eux.)
Commentaires
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Naiad (sirène)

Épisode 5 : Le Croquemitaine

[modifier | modifier le code]
Titre original
El Cucuy
Numéro de production
49 (3-05)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 5,73 millions de téléspectateurs[23] (première diffusion)
  • Drapeau de la France France : 490 000 téléspectateurs[24](deuxième diffusion)
Résumé détaillé
Alors que Hank et Nick enquêtent sur la mort violente de deux jeunes hommes qui ont braqué une station service et une supérette, Juliette apprend la vérité sur la mère de Nick et tente de la retrouver...
Conte introductif de l'épisode
« Duérmete niño, duérmete ya... Que viene el Coco y te comerá. ».
(trad. litt. : Dors mon enfant, dors maintenant... Ou bien le croque-mitaine viendra te manger.)
Commentaires
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), El Cucuy (croquemitaine), Höllentier (chien de l'enfer)

Épisode 6 : Histoires à faire peur

[modifier | modifier le code]
Titre original
Stories We Tell Our Young (trad. litt. : « Des histoires que nous racontons à nos enfants »)
Numéro de production
50 (3-06)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 6,32 millions de téléspectateurs[25] (première diffusion)
  • Drapeau du Canada Canada : 1,15 million de téléspectateurs[26] (première diffusion + différé 7 jours)
  • Drapeau de la France France : 530 000 téléspectateurs[27](deuxième diffusion)
Résumé détaillé
Un enfant tue un prêtre pendant un exorcisme. Le conseil Wesen juge une abomination et envoie un assassin l'éliminer. Cependant, Juliette a une autre théorie... De son côté, le capitaine Renard se rend à Vienne.
Conte introductif de l'épisode
« We don't believe, we only fear ».
(trad. litt. : Nous ne croyons rien, nous avons seulement peur.)
Commentaires
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Eisbiber (castor), Pflichttreue (panthère)

Épisode 7 : De sang froid

[modifier | modifier le code]
Titre original
Cold Blooded (trad. litt. : « Sang froid »)
Numéro de production
51 (3-07)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 4,88 millions de téléspectateurs[28] (première diffusion)
  • Drapeau du Canada Canada : 686 000 téléspectateurs[20] (première diffusion)
  • Drapeau de la France France : 370 000 téléspectateurs[29](deuxième diffusion)
Résumé détaillé
Nick et Hank enquêtent sur la mort de plusieurs personnes auxquelles on a arraché un membre. En Autriche, Adalind rencontre le cousin d'Eric, le prince Victor, qui cherche à obtenir justice pour la mort de son défunt parent. Quant au capitaine Renard, il répond à l'attentat visant à le tuer.
Conte introductif de l'épisode (An Epilogue de John Dryden)
« But for the pit confounders, let them go, and find as little mercy as they show! ».
(trad. litt. : Mais pour les habitants de la fosse, laisse-les partir, vu le peu de miséricorde qu'ils montrent !)
Commentaires
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Gelumcaedus (alligator)

Épisode 8 : Si tu n'es pas sage !

[modifier | modifier le code]
Titre original
Twelve Days of Krampus (trad. litt. : « Douze jours de Krampus »)
Numéro de production
52 (3-08)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 4,88 millions de téléspectateurs[28] (première diffusion)
  • Drapeau du Canada Canada : 686 000 téléspectateurs[20] (première diffusion)
  • Drapeau de la France France : 360 000 téléspectateurs[30](deuxième diffusion)
Résumé détaillé
Plusieurs adolescents délinquants sont enlevés par un étrange Wesen déguisé en Père Noël, qui les fouette avant de les fourrer dans une hotte. Pendant ce temps, Monroe demande de l'aide à Juliette pour l'aider à surprendre agréablement Rosalee pour leur premier Noël ensemble. L'expédition du capitaine Renard le rapproche d'Adalind.
Conte introductif de l'épisode

« O Christmas Tree, O Christmas Tree, How steadfast are your branches... ».
(trad. litt. : O sapin de Noël, O sapin de Noël, Quelle est la fermeté de vos branches ? )

  • Citation de la Version Française: Joli sapin, comme ils sont doux et tes bonbons et tes joujoux'
Commentaires
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Eisbiber (castor), Krampus (grinch), Hundjäger (chien), Schakal (chacal)

Épisode 9 : Le Guérisseur

[modifier | modifier le code]
Titre original
Red Menace (trad. litt. : « Menace rouge »)
Numéro de production
53 (3-09)
Première diffusion
Réalisation
Allan Kroeker
Scénario
Alan DiFiore
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 5,68 millions de téléspectateurs[31] (première diffusion)
  • Drapeau du Canada Canada : 1,45 million de téléspectateurs[32] (première diffusion + différé 7 jours)
  • Drapeau de la France France : 350 000 téléspectateurs[33](deuxième diffusion)
Invités
  • Sharon Leal
  • Mark Ivanir
  • Alicia Lagano
  • Aleksandra Kaniak
  • Angela Gots
  • Robert Blanche
Résumé détaillé
Nick et Hank enquêtent sur un Wesen qui a des capacités de guérison pouvant faire autant de mal que de bien. Juliette retrouve son amie Alicia, qui a des problèmes dans son mariage. Hank se lie d'amitié avec sa kinésithérapeute.
Conte introductif de l'épisode
« To kill Koschei the Deathless, first you must find his soul, which is hidden in a egg, in a duck in a lead chest buried beneath a oak tree. ».
(trad. litt. : Pour tuer Koschei l'Immortel, vous devez d'abord trouver son âme, qui est cachée dans un œuf, dans une cane dans un coffre de plomb enfoui sous un chêne.)
Commentaires
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Klaustreich (chat), Koschie (squelette radioactif), Malin Fatal (sanglier)

Épisode 10 : Guerre des gangs

[modifier | modifier le code]
Titre original
Eyes of the Beholder (trad. litt. : « Les yeux du spectateur »)
Numéro de production
54 (3-10)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 5,33 millions de téléspectateurs[34] (première diffusion)
  • Drapeau du Canada Canada : 1,2 million de téléspectateurs[35] (première diffusion + différé 7 jours)
  • Drapeau de la France France : 350 000 téléspectateurs[36](deuxième diffusion)
Résumé détaillé
Nick et Hank enquêtent sur ce qui semble être un règlement de comptes entre deux gangs Wesen, mais les choses deviennent très compliquées quand le seul témoin du meurtre est le petit frère de la thérapeute avec qui Hank flirte. Pendant ce temps, Nick et Juliette décident enfin de révéler à Alicia que Nick est un Grimm.
Conte introductif de l'épisode

« I am glad 'tis night, you do not look at me, for I am much ashamed of my exchange. ».
(trad. litt. : Je suis content cette nuit, vous ne me regardez pas, car j'ai beaucoup honte de mon échange. )

  • Texte d'introduction dans la version française
Je suis bien aise qu'il soit nuit, et que vous ne me voyiez point; car je suis honteuse de mon déguisement.
Commentaires
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Klaustreich (chat), Yaguaraté (jaguar)

Épisode 11 : Rattrapés par le passé

[modifier | modifier le code]
Titre original
The Good Soldier (trad. litt. : « Le bon soldat »)
Numéro de production
55 (3-11)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 5,71 millions de téléspectateurs[37] (première diffusion)
  • Drapeau de la France France : 340 000 téléspectateurs[38](deuxième diffusion)
Résumé détaillé
Dans un bar, un ancien soldat reconverti dans la sécurité, rencontre une jeune femme scarifiée qui lui reproche des événements. Quelques heures plus tard, il est découvert mort chez lui, le torse perforé... En parallèle, Rosalie renoue les liens avec sa sœur et sa mère, aidée de Monroe.
Conte introductif de l'épisode
« Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot. ».
(trad. litt. : Œil pour œil, dent pour dent, main pour main, pied pour pied )
Commentaires
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Manticore (manticore), Steinadler (épervier)

Épisode 12 : Le Serial scalpeur

[modifier | modifier le code]
Titre original
The Wild Hunt (trad. litt. : « La chasse sauvage »)
Numéro de production
56 (3-12)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 5,71 millions de téléspectateurs[39] (première diffusion)
  • Drapeau du Canada Canada : 1,29 million de téléspectateurs[40] (première diffusion + différé 7 jours)
  • Drapeau de la France France : 320 000 téléspectateurs[41](deuxième diffusion)
Résumé détaillé

Alors que Monroe et Rosalee commencent à faire des plans pour le mariage et se préparent à accueillir les parents de Monroe, Juliette tente de contacter la mère de Nick. Nick et Hank sont appelés à enquêter sur la mort de plusieurs officiers qui ont été scalpés.

Les parents de Monroe arrivent un peu en avance et tout ne se passe pas comme prévu.
Conte introductif de l'épisode
« Come back in the evening, I'll have the door locked to keep out the wild huntsmen. ».
(trad. litt. : Reviens ce soir, je garderai la porte fermée pour éviter (par crainte) de (féroces=sauvages) chasseurs.
Commentaires
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Mauzhertz (souris), Wildesheer (loup "berseker")

Épisode 13 : Le Poids des traditions

[modifier | modifier le code]
Titre original
Revelation (trad. litt. : « Révélations »)
Numéro de production
57 (3-13)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 5,32 millions de téléspectateurs[43] (première diffusion)
  • Drapeau de la France France : 380 000 téléspectateurs[44](deuxième diffusion)
Résumé détaillé

Alors que Rosalee et Monroe essaient de se faire à l'idée que les parents de Monroe n'acceptent pas leur relation, Nick doit identifier un tueur en série qui tue et scalpe des policiers. Grâce à Juliette et à Monroe, il identifie un type de Wesen particulièrement dangereux qui récupère les scalps de ses victimes pour s'en faire un manteau et ainsi augmenter sa puissance, c'est un Wildesheer.

Pendant ce temps, en Autriche, Adalind, prévenue par le capitaine Sean Renard, est arrachée aux mains du Verrat par la résistance et trouve refuge dans une maison dans les bois.
Conte introductif de l'épisode

« Still, after a short time the family's distress again worsened, and there was no relief anywhere in sight. »

(trad. litt. : Mais peu de temps après, une nouvelle dispute familiale ne fit qu'empirer les choses et il n'eut plus aucun espoir en vue)
Commentaires
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Wildesheer (loup "berserker")

Épisode 14 : Mythe ou Réalité ?

[modifier | modifier le code]
Titre original
Mommy Dearest (trad. litt. : « Ma chère maman »)
Numéro de production
58 (3-14)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 5,65 millions de téléspectateurs[45] (première diffusion)
  • Drapeau du Canada Canada : 1,28 million de téléspectateurs[46] (première diffusion + différé 7 jours)
  • Drapeau de la France France : 410 000 téléspectateurs[47](deuxième diffusion)
Résumé détaillé
Adalind accouche dans les bois. Une amie de Wu, enceinte, est attaquée par un Wesen (un Aswang) qui aspire son liquide amniotique. Nick et Hank s'efforcent de dissimuler à Wu l'existence des Wesen, car cette affaire risquerait de tout lui révéler...
Conte introductif de l'épisode

"I am going off to a house and entering it like a snake... I will devour their babes and make their hearts ache."

(trad. litt. : Je vais m'approcher de cette maison et, tel un serpent, y rentrer; dévorer leur progéniture et leur cœur faire saigner )
Commentaires
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Hexenbiest (sorcière), Aswang (aswang philippin / ghoul)

Épisode 15 : Le Secret des pharaons

[modifier | modifier le code]
Titre original
Once We Were Gods (trad. litt. : « Une fois nous étions Dieux »)
Numéro de production
59 (3-15)
Première diffusion
Réalisation
Steven DePaul
Scénario
Alan DiFiore
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 5,63 millions de téléspectateurs[48] (première diffusion)
  • Drapeau du Canada Canada : 1,29 million de téléspectateurs[49](première diffusion + différé 7 jours)
  • Drapeau de la France France : 390 000 téléspectateurs[50](deuxième diffusion)
Résumé détaillé
Deux Wesen tentent de dérober une momie et l'un d'entre eux est tué pendant la tentative. Rosalee et Monroe comprennent que la momie est elle-même Wesen, et que les cambrioleurs, désapprobateurs envers son exhibition, voulaient l'inhumer. De leur côté, Meisner, Adalind et le bébé sont pourchassés par le prince Viktor et ses hommes.
Conte introductif de l'épisode

"You shall not become corrupt, you shall not become putrid, you shall not become worms."

(trad lit:)
Commentaires
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Hexenbiest (sorcière), Pflichttreue (panthère), Hundjäger (chien), Anubis (chacal "anubis")

Épisode 16 : La Foire aux monstres

[modifier | modifier le code]
Titre original
The Show Must Go On (trad. litt. : « Le spectacle doit continuer »)
Numéro de production
60 (3-16)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Marc Gaffen et Kyle McVey
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 5,71 millions de téléspectateurs[51] (première diffusion)
  • Drapeau du Canada Canada : 1,27 million de téléspectateurs[52] (première diffusion + différé 7 jours)
  • Drapeau de la France France : 330 000 téléspectateurs[53](deuxième diffusion)
Résumé détaillé
Deux jeunes filles sont tuées chez elles par un Wesen. Nick et Hank se rendent compte qu'elles s'étaient rendues la veille à un spectacle dans une fête foraine, où des Wesen se transformaient les uns après les autres, ce qui peut causer chez eux un manque de contrôle... Parallèlement, Adalind, Meisner et le bébé sont toujours poursuivis par Viktor et ses sbires.
Conte introductif de l'épisode

"Under such conditions, whatever is evil in men's natures comes to the front."

(trad:litt)
Commentaires
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Hexenbiest (sorcière), Hundjäger (chien), Dämonfeuer (dragon), Löwen (lion), Siegbarste (ogre)

Épisode 17 : Les grands esprits se rencontrent

[modifier | modifier le code]
Titre original
Synchronicity (trad. litt. : « Synchronicité »)
Numéro de production
61 (3-17)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Histoire : Michael Duggan et Michael Golamco
Scénari-(Adaptation) : Michael Golamco
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 4,89 millions de téléspectateurs[54] (première diffusion)
  • Drapeau du Canada Canada : 1,15 million de téléspectateurs[55] (première diffusion + différé 7 jours)
  • Drapeau de la France France : 350 000 téléspectateurs[56](deuxième diffusion)
Résumé détaillé

Alors que le Verrat est sur le point de les capturer, la mère de Nick réapparaît pour aider Adalind et sa fille à quitter l'Autriche et pour les protéger elle les emmène, sans connaître leur dissension commune, chez Nick et Juliette.

De son côté, Nick doit annoncer à Rosalee et Monroe qu'il ne peut être leur témoin ayant peur du massacre qui pourrait avoir lieu, à cause de son statut de Grimm. Il découvre ainsi comment les Wesens savent qu'il est un Grimm.
Conte introductif de l'épisode

"In all chaos there is a cosmos, in all disorder a secret order."

(trad:litt) Dans tout chaos est un cosmos, dans tout désordre un ordre secret.
Commentaires
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Hexenbiest (sorcière), Hundjäger (chien)

Épisode 18 : Alliés contre nature

[modifier | modifier le code]
Titre original
The Law of Sacrifice
Numéro de production
62 (3-18)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Histoire : Michael Duggan et Michael Golamco
Mise en scène : Michael Duggan
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 4,84 millions de téléspectateurs[57] (première diffusion)
  • Drapeau du Canada Canada : 1,22 million de téléspectateurs[58] (première diffusion + différé 7 jours)
  • Drapeau de la France France : 320 000 téléspectateurs[59](deuxième diffusion)
Résumé détaillé

Tout le monde s'évertue à faire ce qui est nécessaire pour mettre le bébé à l'abri des familles royales.

Mais en fin de compte l'enfant, qui se prénomme désormais Diana, se retrouve dans le camp de la résistance... en compagnie de la mère de Nick
Conte introductif de l'épisode
"The queen was terrified and offered the little man all the riches of the kingdom, if only he would leave th newborn child alone."
Commentaires
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Hexenbiest (sorcière), Hundjäger (chien)

Épisode 19 : Grimm 2, la révélation

[modifier | modifier le code]
Titre original
Nobody Knows the Trubel I've Seen (trad. litt. : « Personne ne connaît le Trubel que j'ai vu »)
Numéro de production
63 (3-19)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 4,39 millions de téléspectateurs[60] (première diffusion)
  • Drapeau du Canada Canada : 1,22 million de téléspectateurs[61] (première diffusion + différé 7 jours)
  • Drapeau de la France France : 340 000 téléspectateurs[62](deuxième diffusion)
Résumé détaillé

L'agent du FBI, Weston Steward essaie de tuer le capitaine Renard. Adalind recherche son enfant et demande de l'aide à Nick sans savoir que Diana a été enlevée par la résistance et qu'elle n'est donc pas aux mains du Prince Viktor. Adalind reproche au capitaine d'avoir donné son bébé et, se sentant trahie, elle se rend chez Monroe et Rosalee.

Nick enquête sur la mort de trois Wesen...
Conte introductif de l'épisode

"Nobody knows the trouble i've seen. nobody knows my sorrow."

Personne ne sait ce que j'ai traversé, personne ne sait combien j'ai souffert .
Commentaires
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Hexenbiest (sorcière), Hundjäger (chien), Klaustreich (chat), Lausenschlange (serpent), Skalengeck (lézard)

Épisode 20 : Le Gang des voleuses

[modifier | modifier le code]
Titre original
My Fair Wesen
Numéro de production
64 (3-20)
Première diffusion
Réalisation
Clark Mathis
Scénario
Histoire : Thomas Ian Griffith et Rob Wright
Mise en scène : Sean Calder
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 4,93 millions de téléspectateurs[63] (première diffusion)
  • Drapeau du Canada Canada : 1,18 million de téléspectateurs[64] (première diffusion + différé 7 jours)
  • Drapeau de la France France : 360 000 téléspectateurs[65](deuxième diffusion)
Résumé détaillé
Tout en continuant à instruire Theresa, Nick mène l'enquête sur une femme retrouvée exsangue. Il s'avère qu'elle faisait partie d'un gang de voleuses sous la coupe d'un Wesen...
Conte introductif de l'épisode
"No longer a dark, gray bird, ugly and disgreeable to look at, but a graceful and beautiful swan"
Commentaires
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Hexenbiest (sorcière), Lebensauger (sangsue), Mauzhertz (souris)

Épisode 21 : La Clé du mystère

[modifier | modifier le code]
Titre original
The Inheritance (trad. litt. : « L'héritage »)
Numéro de production
65 (3-21)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Dan E. Fesman
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 4,78 millions de téléspectateurs[66] (première diffusion)
  • Drapeau du Canada Canada : 1,37 million de téléspectateurs[67] (première diffusion + différé 7 jours)
  • Drapeau de la France France : 280 000 téléspectateurs[68](deuxième diffusion)
Résumé détaillé
Un vieil homme et son fils arrivent à Portland pour remettre un coffre à Nick...
Conte introductif de l'épisode
  • « « No », said the King. I'd rather die than place you in such great danger as you must meet with in your journey. ».
    (trad. litt. : « Non », répondit le roi. « Je préfère mourir plutôt que de consentir à ce que tu t'exposes au danger de cette expédition. »)
Commentaires
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Hexenbiest (sorcière), Hundjäger (chein)

Épisode 22 : La Revanche d'une blonde

[modifier | modifier le code]
Titre original
Blond Ambition (trad. litt. : « Ambition blonde »)
Numéro de production
66 (3-22)
Première diffusion
Réalisation
Scénario
Audiences
  • Drapeau des États-Unis États-Unis : 5,34 millions de téléspectateurs[69] (première diffusion)
  • Drapeau du Canada Canada : 1,24 million de téléspectateurs[70] (première diffusion + différé 7 jours)
  • Drapeau de la France France : 330 000 téléspectateurs[71](deuxième diffusion)
Résumé détaillé
Alors que le mariage de Monroe et Rosalee est imminent, Adalind se lance dans une mystérieuse entreprise...
Conte introductif de l'épisode
"Turn back, turn back, thou pretty bride, within this house thou must not bride. For here do evil things betide."
Commentaires
Wesen impliqué: Blutbad (loup), Fuchsbau (renard), Zauberbiest (sorcier), Hexenbiest (sorcière) Eisbiber (castor), Hundjäger (chien), Löwen (lion), Stangebär (porc-épic), Mauzhertz (souris), Wildermann (bigfoot)

Notes et références

[modifier | modifier le code]
  1. (en) « Listings titles and dates US » sur The Futon Critic.com, consulté le 30 novembre 2013
  2. (en) « NBC announces five drama series renewals for next season » sur The Futon Critic.com, consulté le 26 avril 2013
  3. (en) « Alexis Denisof to recur on Grimm, Phoebe Strole on Glee, Lindsey Kraft on Pines » sur Deadline.com, mis en ligne le 23 août 2013
  4. (en) « Grimm Casts C. Thomas Howell » sur TVGuide.com, consulté le 12 février 2014
  5. (en) « Grimm casts Hank's dreamgirl » sur TVLine.com, mis en ligne le 5 octobre 2013
  6. a et b (en) « NBC's Grimm casts E.T. mom, Friday Night Lights coach as Monroe's parents » sur TVLine.com, consulté le 13 novembre 2013
  7. a et b (en) « Grimm recruits Covert Affairs, Enlisted actors for season 3 » sur Hollywoodreporter.com, consulté le 14 janvier 2014
  8. (en) « TVLine items: Friday Night Lights reunion on NBC, Being Human star's Grimm gig and more » sur Zap2It.com, consulté le 23 janvier 2014
  9. (en) « Grimm cast Philip Anthony-Rodriguez as Marcus Ripoli » sur TVLine.com, consulté le 8 février 2014
  10. (en) « NBC announces fall premiere dates for new season » sur The Futon Critic.com, consulté le 21 juin 2013
  11. « Diffusion française dès le 22 avril 2014 » sur Syfy.fr, consulté le 22 avril 2014
  12. a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u et v « Titres FR et dates de diffusion » sur Programme-tv.com, consulté le 22 avril 2014, m-à-j le 11 juin 2014
  13. a b c d e f g h i j k l m n o p q et r « Titres FR de la saison 3 » sur Syfy.fr, consulté le 22 avril 2014
  14. (en) « Friday final TV ratings: No adjustments to Grimm, Dracula or The Carrie Diaries » sur Zap2It.com, consulté le 28 octobre 2013
  15. (en) « Audience du 1er épisode au Canada » [PDF], sur Bbm.ca
  16. Grimm : la saison 3 double l’audience de NT1 en prime time | Toutelatele
  17. (en) « Friday final ratings: Shark Tank adjusted up, Blue Bloods adjusted down + No adjustment for Grimm or Dracula » sur Zap2It.com, consulté le 4 novembre 2013
  18. a et b [1]
  19. (en) « Friday final ratings: Dracula and The Neighbors adjusted down » sur Zap2It.com, consulté le 11 novembre 2013
  20. a b et c Audiences fournies au Canada par le journaliste-pigiste Bill Brioux, non disponibles sur le web pour le moment.
  21. (en) « Friday final ratings: Hawaii Five-0, Undercover Boss, Grimm and Raising Hope adjusted up; Last Man Standing, The Carrie Diaries and The Neighbors adjusted down » sur Zap2It.com, consulté le 18 novembre 2013
  22. [2]
  23. (en) « Friday final ratings: No adjustment for Nikita, Grimm or Dracula » sur Zap2It.com, consulté le 4 décembre 2013
  24. Grimm | Liste des épisodes et saisons
  25. (en) « Friday final ratings: Bones and Raising Hope adjusted up; The Neighbors and The Carrie Diaries adjusted down » sur Zap2It.com, consulté le 9 décembre 2013
  26. (en) « Audience du 6e épisode au Canada » [PDF], sur Bbm.ca
  27. Grimm | Liste des épisodes et saisons
  28. a et b (en) « Friday final ratings: No adjustment for Last Man Standing, Raising Hope or The Carrie Diaries » sur Zap2It.com, consulté le 16 décembre 2013
  29. Grimm | Liste des épisodes et saisons
  30. Grimm | Liste des épisodes et saisons
  31. (en) « Friday final ratings: Grimm adjusted up » sur Zap2It.com, consulté le 6 janvier 2014
  32. (en) « Audience du 9e épisode au Canada » [PDF], sur Bbm.ca
  33. Grimm | Liste des épisodes et saisons
  34. (en) « Friday final ratings: Hawaii Five-0 adjusted up; Dracula adjusted down » sur Zap2It.com, consulté le 13 janvier 2014
  35. (en) « Audience du 10e épisode au Canada » [PDF], sur Bbm.ca,
  36. Grimm | Liste des épisodes et saisons
  37. (en) « Friday final ratings: No adjustments to Grimm, Dracula, Hawaii Five-0 or The Carrie Diaries » sur Zap2It.com, consulté le 21 janvier 2014
  38. Grimm | Liste des épisodes et saisons
  39. (en) « Friday final ratings: The Neighbors adjusted down; No adjustment for Enlisted or The Carrie Diaries » sur Zap2It.com, consulté le 27 janvier 2014
  40. (en) « Audience du 12e épisode au Canada » [PDF], sur Bbm.ca,
  41. Grimm | Liste des épisodes et saisons
  42. (en) « NBC's critically beloved Hannibal to return for second season friday, Feb. 28, 2014 at 10 P.M. » sur The Futon Critic.com, article du 19 décembre 2013
  43. (en) « Friday final ratings: No Adjustments to Hannibal, Grimm, Hawaii Five-0 or Blue Bloods » sur Zap2It.com, consulté le 3 mars 2014
  44. Grimm | Liste des épisodes et saisons
  45. (en) « Friday final ratings: Shark Tank Adjusted Up + No Adjustment for Hannibal or Enlisted » sur Zap2It.com, consulté le 10 mars 2014
  46. (en) « Audience du 14e épisode au Canada » [PDF], sur Bbm.ca,
  47. Grimm | Liste des épisodes et saisons
  48. (en) « Friday final ratings: Shark Tank Adjusted Up, Dateline, Neighbors, Undercover Boss, Enlisted & Blue Bloods Adjusted Down » sur Zap2It.com, consulté le 17 mars 2014
  49. (en) « Audience du 15e épisode au Canada » [PDF], sur Bbm.ca, BBM (consulté le )
  50. Grimm | Liste des épisodes et saisons
  51. (en) « Friday final ratings: Shark Tank and 20/20 adjusted up; Hart of Dixie adjusted down + Final NCAA Basketball numbers » sur Zap2It.com, consulté le 24 mars 2014
  52. (en) « Audience du 16e épisode au Canada » [PDF], sur Bbm.ca, BBM (consulté le )
  53. Grimm | Liste des épisodes et saisons
  54. (en) Amanda Kondolojy, « Friday final ratings: Shark Tank, Last Man Standing, Hawaii Five-0 and Grimm adjusted up; Unforgettable, Dateline and Hart of Dixie adjusted down », sur Zap2It.com, (consulté le )
  55. (en) « Audience du 17e épisode au Canada » [PDF], sur Bbm.ca, BBM (consulté le )
  56. Grimm | Liste des épisodes et saisons
  57. (en) Amanda Kondolojy, « TV ratings friday: Last Man Standing and Shark Tank slip, Unforgettable and Hart of Dixie rise + Kitchen Nightmares premiere up from last season », sur Zap2It.com, (consulté le )
  58. (en) « Audience du 18e épisode au Canada » [PDF], sur Bbm.ca,
  59. Grimm | Liste des épisodes et saisons
  60. (en) « Friday final ratings: Hawaii Five-0, Blue Bloods, Last Man Standing and Shark Tank adjusted up; Grimm, Hannibal and Dateline adjusted down », sur Zap2It.com, (consulté le )
  61. (en) « Audience du 19e épisode au Canada » [PDF], sur Bbm.ca,
  62. Grimm | Liste des épisodes et saisons
  63. (en) « Friday final ratings: Shark Tank adjusted up; Dateline, Grimm, Unforgettable and Hannibal adjusted down », sur Zap2It.com, (consulté le )
  64. (en) « Audience du 20e épisode au Canada » [PDF], sur Bbm.ca,
  65. Grimm | Liste des épisodes et saisons
  66. (en) « Friday final ratings: 20/20 adjusted up; Hannibal and Whose Line Is It Anyway adjusted down », sur Zap2It.com, (consulté le )
  67. (en) « Audience du 21e épisode au Canada » [PDF], sur Bbm.ca,
  68. Grimm | Liste des épisodes et saisons
  69. (en) « Friday final ratings: Shark Tank adjusted up », sur Zap2It.com,
  70. (en) « Audience du 22e épisode au Canada » [PDF], sur Bbm.ca, BBM (consulté le )
  71. Grimm | Liste des épisodes et saisons