Naar inhoud springen

Sayaka Murata

Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Sayaka Murata
Sayaka Murata
Algemene informatie
Volledige naam Murata Sayaka
Geboren 14-08-1979
Geboorte­plaats Inzai
Land Japan
Beroep Schrijver
Werk
Genre fictie
Bekende werken Konbini Ningen (Buurtsupermens Convenience store woman)
Onderscheidingen Akutagawaprijs
(en) IMDb-profiel
Portaal  Portaalicoon   Literatuur

Sayaka Murata (村田沙耶香 Murata Sayaka; Inzai, 14 augustus 1979) is een Japans schrijfster. Ze won meerdere literaire prijzen, waaronder de Akutagawaprijs.[1]

Nadat Murata de middelbare school in Inzai had voltooid, verhuisde haar familie naar Tokio, waar ze naar de Kashiwa High School ging en vervolgens studeerde aan de Tamagawa Universiteit, waar ze haar schrijversstem vond.[2] Haar eerste roman Jyunyū ("borstvoeding", niet vertaald in het Nederlands) verscheen in 2003. Tijdens haar schrijfcarrière was Murata lange tijd medewerker van een Japanse buurtsupermarkt (konbini) in Tokio. Veel van de thema's en achtergrondverhalen van personages in haar romans komen voort uit haar dagelijkse observaties in de buurtsupermarkt.[3] Nadat Murata de Akutagawaprijs won bleek het niet meer mogelijk om het schrijven te combineren met haar werk bij de buurtsupermarkt en is zij met dat laatste gestopt.[4]

Schrijfcarrière in Japan

[bewerken | brontekst bewerken]

In Japan zijn meer dan tien romans van Murata verschenen. Met haar eerste roman, Jyunyū, won ze in 2003 de Gunzo Prijs voor nieuwe schrijvers (Gunzō Shinjin Bungakushō).[5] In 2013 won ze de Mishima Yukio Prijs voor Shiro-iro no machi no, sono hone no taion no,[6] en in 2014 de speciale prijs van de 'Sense of Gender Award', een prijs voor boeken die het begrip gender onderzoeken en verdiepen.[7] In 2016 won ze met haar 10e roman, Konbini ningen (Buurtsupermens), de Akutagawaprijs,[8] en werd ze uitgeroepen tot een van de Vrouwen van het Jaar van Vogue Japan.[1] Er zijn van Konbini ningen in Japan meer dan 1 miljoen exemplaren verkocht.[3]

Vertalingen in het Nederlands

[bewerken | brontekst bewerken]

In 2019 werd Konbini ningen haar eerste boek dat in het Nederlands is vertaald, onder de titel Buurtsupermens.[9] Ook haar laatste roman Chikyu Seijin is vertaald, onder de titel Aardbewoners.[1]

Murata onderzoekt in haar werk de verschillende gevolgen van non-conformiteit van mensen in de Japanse samenleving[10] met name met betrekking tot genderrollen, ouderschap en seks.[2][3][11][12] Murata zegt dat haar boeken de zoektocht van mensen in een snel veranderende wereld beschrijven.[13] Maatschappelijke acceptatie van leven zonder seks, zoals bij aseksualiteit, vrijwillig en onvrijwillig celibaat, komt terug als thema in verschillende van haar romans, zoals Buurtsupermens en Aardbewoners.[4][10][14][15][16]

vertaalde werken

[bewerken | brontekst bewerken]
Jaar
(origineel)
Titel
(origineel)
Titel vertaling
(Nederlands)
Jaar
(vertaling)
Uitgever
(vertaling)
ISBN
(vertaling)
Vertaler Titel vertaling
Engels
2016 Konbini ningen Buurtsupermens 2019 Singel uitgeverij 9789038806631 Luk Van Haute Convenience Store Woman
2018 Chikyu Seijin Aardbewoners 2021 Singel uitgeverij 9789038810454 Luk Van Haute Earthlings

Boeken in het Japans

[bewerken | brontekst bewerken]
Jaar
Titel
Uitgever
ISBN
2005 Jyunyū Kodansha 9784062127943
2008 Mausu Kodansha 9784062145893
2009 Gin iro no uta Shinchosha 9784103100713
2010 Hoshi ga szu mizu Kodansha 9784062160971
2011 Hakobune Shueisha 9784087714289
2012 Shiro-iro no machi no, sono hone no taion no Asahi Shimbun 9784022510112
2012 Tadaima tobira Shinchosha 9784103100720
2014 Satsujin Shussan Kodansha 9784062190466
2015 Shōmetsu sekai Kawade Shobo Shinsha 9784309024325
2016 Konbini ningen Bungeishunju 9784163906188
2018 Chikyu Seijin Shinchosha 9784103100737
2019 Seimeishiki Kawade Shobo Shinsha 9784309028309