Talk:Still in Love with You (Electro Velvet song)
This article is rated Start-class on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||||
|
British or American song?
[edit]The following discussion is closed. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page. No further edits should be made to this discussion.
I had this theory on my mind but am I the only one who thinks that this song sounds more like an American entry than a British one? Visokor (talk) 21:09, 10 July 2015 (UTC)
- Yes. Martinevans123 (talk) 21:17, 10 July 2015 (UTC)
- Seeing as it was the entry for the United Kingdom in the Eurovision Song Contest 2015, then it is most certainly British. The song has an American vibe about it due to the fact it is of Swing music genre, which swing originated from America, but it is not an American entry. A theory however, would constitute original research; surely? Wes Mouse | T@lk 22:33, 10 July 2015 (UTC)
- The Charleston was certainly an American invention. And if Uncle Sam was ever invited, I'm sure Eurovision would take it in their stride. Martinevans123 (talk) 22:42, 10 July 2015 (UTC)
- This is where the article itself could probably do with having an "influential" section, so that prose can be added about the American vibe, and going more in-depth about the accusations of ripping of a certain potato waffle tune. As long as we source out content of course. Wes Mouse | T@lk 22:59, 10 July 2015 (UTC)
- Tasty recipe. Martinevans123 (talk) 23:05, 10 July 2015 (UTC)
- I meant as in the accents Electro Velvet sang in. Visokor (talk) 21:16, 11 July 2015 (UTC)
- Yes, certainly, those accents were all part of the act. Martinevans123 (talk) 22:10, 11 July 2015 (UTC)
- I meant as in the accents Electro Velvet sang in. Visokor (talk) 21:16, 11 July 2015 (UTC)
- Tasty recipe. Martinevans123 (talk) 23:05, 10 July 2015 (UTC)
- This is where the article itself could probably do with having an "influential" section, so that prose can be added about the American vibe, and going more in-depth about the accusations of ripping of a certain potato waffle tune. As long as we source out content of course. Wes Mouse | T@lk 22:59, 10 July 2015 (UTC)
- The Charleston was certainly an American invention. And if Uncle Sam was ever invited, I'm sure Eurovision would take it in their stride. Martinevans123 (talk) 22:42, 10 July 2015 (UTC)
- Seeing as it was the entry for the United Kingdom in the Eurovision Song Contest 2015, then it is most certainly British. The song has an American vibe about it due to the fact it is of Swing music genre, which swing originated from America, but it is not an American entry. A theory however, would constitute original research; surely? Wes Mouse | T@lk 22:33, 10 July 2015 (UTC)
Both their accents were British, not American. As a British citizen, even I could tell that difference. Alex Larke is from Herefordshire, so speaks with a West Midlands English accent. Bianca Nicholas is from Beckenham, London, and has a slight Cockney accent. I could tell in both the live and recorded versions that they have and performed using British accents. Wes Mouse | T@lk 22:26, 11 July 2015 (UTC)
May I also remind what it says at the very top of this talk page. This is not a forum. So can we try and concentrate on discussions about improving the article. Cheers! Wes Mouse | T@lk 22:29, 11 July 2015 (UTC)
- Thanks for joining in the forum discussion here, Wes Mouse, with your opinion. I guess we'd have to disagree. I think they both use slight New York, or at least generalised New England English, accents for that song. Some press commentators may even have noted this. Martinevans123 (talk) 22:33, 11 July 2015 (UTC)
- The actual accent used in the performance is known as Received Pronunciation (a.k.a The Queen's English). This spoken specimen should provide clarity on what the Queen's English sounds like. Like I said, I'm British, and when I sing at karaoke even I use a more "posh-British" tone in my voice just to give the song a different twist. Wes Mouse | T@lk 22:39, 11 July 2015 (UTC)
- So you think Alex Larke speaks like a Brummie? Martinevans123 (talk) 23:09, 11 July 2015 (UTC)
- I'm guessing you're not British then? Brummie is not the only language in the West Midlands region. See West Midlands English#Varieties of West Midlands English, which also includes West County dialects. Wes Mouse | T@lk 23:31, 11 July 2015 (UTC)
- So you think Alex Larke speaks like a Brummie? Martinevans123 (talk) 23:09, 11 July 2015 (UTC)
- The actual accent used in the performance is known as Received Pronunciation (a.k.a The Queen's English). This spoken specimen should provide clarity on what the Queen's English sounds like. Like I said, I'm British, and when I sing at karaoke even I use a more "posh-British" tone in my voice just to give the song a different twist. Wes Mouse | T@lk 22:39, 11 July 2015 (UTC)