Jump to content

Tirukkural translations into Malay

From Wikipedia, the free encyclopedia

As of 2015, Malay has at least four translations available of the Tirukkural.

History of translations

[edit]

In 1964, Ramily Bin Thakir translated the Kural text in verse.[1] In 1967, Hussein Ismail translated the work under the title Thirukural Sastera Kalasik Tamil Yang.[1][2] In 1978, G. Soosai's translation appeared under the title Thirukkural dalam bahasa Melayu.[1] The fourth translation appeared in 2013 by Singaravelu Sacchidhanandham.[1]

Translations

[edit]
Translation Chapter 26 (Bab 26), Menjahui Maging
Kural 254 (Couplet 26:4) Kural 258 (Couplet 26:8)
G. Soosai Hati kejam membunah biantang
Insan maging keabaiban jalang.
Terbebas khayalan serta kejahilan
Tidak menikmati daging kematiana.

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^ a b c d Polilan; K. Gunathogai; Lena Kumar; Tagadur Sampath; Mutthamizh; G. Picchai Vallinayagam; D. Anbunidhi; K. V. Neduncheraladhan, eds. (2019). Tiruvalluvar 2050 (in Tamil) (1 ed.). Chennai: Periyar Enthusiasts Group. p. 685.
  2. ^ Sanjeevi, N. (1973). Bibliography on Tirukkural. In First All India Tirukkural Seminar Papers. Chennai: University of Madras. pp. 138–139.
[edit]