Naar inhoud springen

Overleg:Brunch

Pagina-inhoud wordt niet ondersteund in andere talen.
Onderwerp toevoegen
Uit Wikipedia, de vrije encyclopedie
Laatste reactie: 9 jaar geleden door Woodcutterty in het onderwerp Sinaasappelsap

Eerst word verteld dat de brunch een maaltijd van Engelse afkomst is, en daarna word gesproken over hagelslag. Is dit wel toepasselijk?

Ach, zo'n opsomming is inderdaad discutabel. Bij een Nederlandse brunch zul je vast melk en hagelslag vinden, bij een typisch Engelse brunch eerder baked beans en spek en thee. De hagelslag die wij er bij serveren doet niets af aan de oorsprong natuurlijk. EdoOverleg 11 aug 2010 10:09 (CEST)Reageren

Sinaasappelsap

[brontekst bewerken]

In het artikel staat een vermelding van Jus d'orange, een Francisme die de Nederlandse taal onderdrukt. Laten we trots zijn op onze Nederlandse taal en deze gebruiken naar zijn recht. Sinaasappelsap is de gangbare benaming in België en is een woord uit de moedertaal die ook in Nederland gebruikt kan worden. In België is Jus d'orange daarentegen niet gebruikt en kan tot verwarring leiden. Gezien Sinaasappelsap algemeen begrip is, houden we het beter op dat woord. – De voorgaande bijdrage werd geplaatst door 85.91.175.222 (overleg · bijdragen) 3 jul 2015 15:49‎

Jus d'orange is de gangbare benaming in Nederland voor deze drank. Het is niet de bedoeling datgene te "verbeteren" wat niet duidelijk fout is (zie WP:BTNI). Woodcutterty|(?) 3 jul 2015 15:28 (CEST)Reageren