Ѣ
Jać (Ѣ, ѣ) (scs. ѣть, ros., ukr. ять, bułg. ят lub е двойно, serb. јат, chorw. jat) – nazwa 32. litery starej cyrylicy oraz głoski oznaczanej tą literą. W transliteracji slawistycznej oznaczana jest literą ě (zapożyczoną z alfabetu czeskiego).
W języku prasłowiańskim jać była samogłoską długą. Przyjmuje się, że realizowana była jako dźwięk [æ:], który pochodził z wcześniejszych głosek [e:], [oj], lub [aj].
Znaczące jest zmieszanie już w najwcześniejszych tekstach głosek jać i jotowanego a. Tłumaczyć to można tym, że w dialektach sołuńskich, na których był oparty język staro-cerkiewno-słowiański, doszło do przesunięcia /æ:/ w /ja/ niezależnego od dialektów północnych i wschodnich. Dodatkowo zmieszanie to pogłębił fakt, że w cyrylicy litera mały jus (Ѧ) jest graficznie podobna do litery reprezentującej jać w głagolicy (Ⱑ – w unikodzie w. 4.1, ).
Język prasłowiański
W języku prasłowiańskim istniała samogłoska niska, przednia, szeroka (a więc zbliżona w wymowie do 'a), oznacza się ją w transkrypcji znakiem ě.
Pochodzi ona z:
- PIE ē: PIE *ŭēr- > PS *věra, PIE *sēmens > PS *sěmę
- PIE ŏĭ, ăĭ poprzez oĭ: PIE *genăĭ > *ženoĭ > PS ženě (NAV du f); PIE *ŭlkoi > *vlkoĭ > PS vlcě (L sg m)
- PIE ŏĭ, ăĭ poprzez aĭ: PIE *genāĭ > *ženaĭ > PS ženě (DL sg f)
- PIE i PS e w grupach TrěT, TlěT: PS *bergъ > SCS brěgъ; PS *melko > SCS mlěko
Rozwój głoski "ě" w językach słowiańskich
W poniższym tekście głoska jest zapisywana pismem pochylonym, litery zaś pismem pogrubionym, przykładowo: jać przechodzi w ie, zapisywane literą ě. Przykłady są podane pismem prostym.
- Język staro-cerkiewno-słowiański zachowuje dźwięk ě.
W głagolicy był jeden znak na oddanie dwóch bliskich sobie dźwięków: ě i ja, w cyrylicy rozróżnianio już te dźwięki zapisując je odrębnymi literami, odpowiednio: ѣ, я. Przykłady: яко, ясти, чаяти, мария, буря, земля, воня, назарянинъ, другая, убояше, вѣдѣти, бѣлъ, тебѣ, рѣка, лѣсъ, женѣ.
- Język polski – 'a : 'e
Jać przechodzi w polszczyźnie w 'e. Występuje przegłos lechicki – zmiękczające poprzedzającą spółgłoskę 'e powstałe z ě przechodzi przed t, d, n, s, z, ł, r w 'a (również zmiękczające poprzedzającą spółgłoskę). Przykłady: biały : bielić, wiara : wierzyć, źrebię, brzeg, miesiąc, las : leśny, lato : letni, świeca
krótka: e, ie (po spółgłoskach wargowych) zapisywana jako ě, np. sem, seme, les, léto, měřit, svět, věřit.
długa: i: zapisywane jako í, np. bílý, císař, víra
krótka: e, np. sem, semeno, les, leto, merať, mesiac, svet, veriť
długa: ie, np. biely, viera, svieca
- Język górnołużycki – ė (głoska e nieco przesunięta w kierunku i / y) zapisywana literą ě
wěra, lěs, swět, swětło, běły, lěto
- Język dolnołużycki – ė (głoska e nieco przesunięta w kierunku i / y) zapisywana literą ě
wěra, lěs, swěca, swět, swětło, běły, lěto
- Język rosyjski – ie
Przykłady: вера, лес, светло, белый, лето, ведеть
Przed reformą ortografii: вѣра, лѣсъ, свѣтло, бѣлый, лѣто, вѣдѣть
- Język ukraiński – i
Przykłady: світ, світло, ліс, білий, літо, віра, відьма
- Język białoruski – iе : ia
Przykłady: лес : лясы, вера, белы, свет
- Język słoweński – e
Przykłady: svet, mesec, leto, bel
krótka: je, np. pjesma, vješt, djeca, sjesti, gdje
długa: ije, jē, np. cvijet, riječ, sijeno, nijem
- Język serbski ma dwie normy:
- ekawską: e, np. cvet, reč, seno, nem, pesma, vešt, deca, sesti, gde
- jekawską (tak jak w języku chorwackim): je (krótka), ije, jē (długa), np. cvijet, riječ, sijeno, nijem, pjesma, vješt, djeca, sjesti, gdje
- Język macedoński – e
Przykłady: свет, лето, вера, дедо, цвет, реч
- Język bułgarski – e, ia
Przykłady: верен : вярна, лято, где, вест, свят : световен
Jać w języku rosyjskim
Jać w języku rosyjskim zlało się całkowicie z e. Niektórzy (W. K. Matthews) twierdzą, że stało się tak już w XI wieku, a obecność jaci w ortografii aż do XX wieku wynikało z wpływu języka staro-cerkiewno-słowiańskiego jako języka liturgicznego. Jednak wskazuje się, że w dialektach jać różniła się od e (przynajmniej w sylabach akcentowanych) jeszcze w XVIII wieku.
Pozostawienie jaci podczas reformy rosyjskiego alfabetu w 1708 wskazuje na to, że wymowa liter [e] i [ѣ] różniła się od siebie. Jednak już pod koniec XVIII wieku, Michaił Łomonosow zauważył, że różnica w wymowie tych liter jest ledwo zauważalna. 100 lat później autor „Rosyjskiej ortografii", Grot pisał, że jać wymawia się jak [e]. W XX wieku ślady tej litery pozostały tylko w niektórych rosyjskich gwarach.
Latem 1917 r. Rząd Tymczasowy w Rosji wydał dekret o reformie rosyjskiej ortografii, jednak dla jej wprowadzenia w życie potrzebne były jeszcze dwa dekrety bolszewików. W ten sposób rosyjski alfabet utracił twarde znaki na końcu wyrazu, literę [i] i jać. Ta ostatnia stała się niemal symbolem "białego" oporu przeciwko bolszewikom oraz wszystkiego tego, co odeszło w przeszłość wraz z nową władzą. Słowo хлѣбъ (chleb) pisano przez jać, po rewolucji bolszewickiej, gdy nastał głód, mówiono, że bolszewicy usunęli jać wraz z chlebem.
Rosyjskie publikacje wydawane poza granicami ZSRR jeszcze długo po II wojnie światowej zachowywały starą ortografię. Rosyjscy inteligenci na emigracji pisali zawzięte obrony jaci, a w samym ZSRR drukarniom odbierano czcionki z "wrogimi" literami. We współczesnej Rosji obserwuje się pewną modę na powrót do używania jaci, szczególnie w znakach towarowych.
Jać w języku serbsko-chorwackim
W języku serbsko-chorwackim jać rozwinęła się trojako, na tej podstawie wyróżnia się trzy dialekty:
- ѣ > e – dialekty ekawskie
- ѣ > i – dialekty ikawskie
- ѣ > iјe (długa jać) i ѣ > јe (krótka jać) – dialekty jekawskie
Przykłady:
- mlѣko > млеко/mleko, млико/mliko, млијеко/mlijeko
- mѣsto > место/mesto, мисто/misto, мјесто/mjesto
Dialekty ekawskie stanowią podstawę języka serbskiego, jekawskie – chorwackiego, ikawskie nie są traktowane jako literackie.
Jać w języku bułgarskim
W języku bułgarskim istnieje tak zwana granica jaci (ятова граница) przebiegająca orientacyjnie z Nikopolu nad Dunajem do Sołunia (Saloniki) nad Morzem Egejskim. Granica ta jest najważniejszą izoglosą języka bułgarskiego. Rozdziela ona obszary wschodnie, gdzie jać jest wymawiana jako 'a albo e (бял – бели) od obszarów zachodnich, gdzie jać jest realizowana tylko jako e (бел – бели) – podobnie jak w języku macedońskim i serbskim.
Usunięcie w roku 1945 jaci z alfabetu bułgarskiego zostało potraktowane przez niektórych jako "zdrada zachodnich dialektów" i sztuczny rozdział od macedońszczyzny. Po roku 1989 proponowano przywrócenie jaci do alfabetu bułgarskiego.
Kodowanie
Kodowanie | dwójkowo | szesnastkowo | ósemkowo | dziesiątkowo | |
---|---|---|---|---|---|
Unikod | WIELKA LITERA | 0000010001100010 | 0462 | 2142 | 1122 |
mała litera | 0000010001100011 | 0463 | 2143 | 1123 |
W HTML-u dla dużą literę można kodować jako Ѣ lub Ѣ a małą ѣ lub ѣ.
W LaTeX-u uzyskanie jaci umożliwia kodowanie X2:
\fontencoding{X2}\selectfont \char120 % mała jać
\fontencoding{X2}\selectfont \char88 % wielka jać