Dans l’alphabet phonétique internationalɜ est utilisé dans l’édition des Principles of the International Phonetic Association de 1949, dans le specimen anglais sud britannique de transcription[1], cependant le symbole epsilon culbuté ‹ ᴈ › est mentionné comme pouvant représenter une variété de voyelle centrale (entre [ə] et [ɐ])[2].
Lors de la conférence de Kiel de 1989, l’epsilon réfléchi ɜ est proposé comme symbole pour représenté une voyelle mi-ouverte centrale non arrondie lorsqu’il doit être distinguer du ə. Il est adopté officiellement en 1993[3].
La majuscule du symbole API a été utilisé dans une édition de 2011 d’Alice au pays des merveilles publié en anglais mais transcrit en API modifié avec des majuscules[4].
En yi, du lahu, lisu, du miao, et du zhuang, l’epsilon réfléchi ou une lettre identique à la lettre cyrillique zé ‹ З з › est utilisée dans l’alphabet mixte de 1957 à 1982. Il est notamment utilisé pour indique le troisième ton dans les langues toniques, à cause de sa ressemblance avec le chiffre 3.
En laze, une lettre dérivé de la lettre cyrillique zé ‹ З з › ressemble à l’epsilon réfléchi ‹ Ɜ ɜ ›.
Les caractères cyrilliques du zé ‹ З з › (U+0417, U+0418) sont généralement utilisés pour la lettre laze ou pour l’ancienne lettre de l’alphabet mixte de Chine.
Michael Everson, Proposal for the addition of five Latin characters to the UCS, N430R2, (lire en ligne)
(en) International Phonetic Association, « Council actions on revisions of the IPA », Journal of the International Phonetic Association, vol. 23, no 1, , p. 32-34 (DOI10.1017/S002510030000476X)
(en) Ilya Yevlampiev, Nurlan Jumagueldinov et Karl Pentzlin, Second revised proposal to encode four historic Latin letters for Sakha (Yakut) (no N4081, L2/12-044), (lire en ligne)
(ru) « К унифицированному тюркскому алфавиту » (1re partie), Илин, nos 1-2, (lire en ligne)
(ru) « К унифицированному тюркскому алфавиту » (2e partie), Илин, nos 1-2, (lire en ligne)